విలాపవాక్యములు 1 : 22 [ ERVTE ]
1:22. “నా శత్రువుల దుష్టత్వం నీ ముందు ప్రకటితమవ్వనిమ్ము. నా పాపాలకు నీవు నన్ను శిక్షించినట్లు, అప్పుడు వారి దుష్టత్వానికి వారిని శిక్షించుము. పొంగిన ధుఃఖంతో ఎడతెరిపి లేకుండా నేను మూల్గుతున్నాను. అందువల్ల నీవు ఇది చెయ్యి. నా హృదయం కృంగి కృశించినందున నీవు ఈ పని చెయ్యి.”
విలాపవాక్యములు 1 : 22 [ TEV ]
1:22. వారు చేసిన దుష్కార్యములన్నియు నీ సన్నిధినుండును నేను బహుగా నిట్టూర్పులు విడుచుచున్నాను నా మనస్సు క్రుంగిపోయెను నేను చేసిన అపరాధములన్నిటినిబట్టి నీవు నాకు చేసినట్లు వారికి చేయుము.
విలాపవాక్యములు 1 : 22 [ NET ]
1:22. Let all their wickedness come before you; afflict them just as you have afflicted me because of all my acts of rebellion. For my groans are many, and my heart is sick with sorrow.&u05D0; (Alef)
విలాపవాక్యములు 1 : 22 [ NLT ]
1:22. "Look at all their evil deeds, LORD. Punish them, as you have punished me for all my sins. My groans are many, and I am sick at heart."
విలాపవాక్యములు 1 : 22 [ ASV ]
1:22. Let all their wickedness come before thee; And do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: For my sighs are many, and my heart is faint.
విలాపవాక్యములు 1 : 22 [ ESV ]
1:22. "Let all their evildoing come before you, and deal with them as you have dealt with me because of all my transgressions; for my groans are many, and my heart is faint."
విలాపవాక్యములు 1 : 22 [ KJV ]
1:22. Let all their wickedness come before thee; and do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: for my sighs [are] many, and my heart [is] faint.
విలాపవాక్యములు 1 : 22 [ RSV ]
1:22. "Let all their evil doing come before thee; and deal with them as thou hast dealt with me because of all my transgressions; for my groans are many and my heart is faint."
విలాపవాక్యములు 1 : 22 [ RV ]
1:22. Let all their wickedness come before thee; and do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: for my sighs are many, and my heart is faint.
విలాపవాక్యములు 1 : 22 [ YLT ]
1:22. Come in doth all their evil before Thee, And one is doing to them as Thou hast done to me, For all my transgressions, For many [are] my sighs, and my heart [is] sick!
విలాపవాక్యములు 1 : 22 [ ERVEN ]
1:22. "Look how evil my enemies are! Then you can treat them the same way you treated me because of all my sins. Do this because I am groaning again and again. Do this because my heart is sick."
విలాపవాక్యములు 1 : 22 [ WEB ]
1:22. Let all their wickedness come before you; Do to them, as you have done to me for all my transgressions: For my sighs are many, and my heart is faint.
విలాపవాక్యములు 1 : 22 [ KJVP ]
1:22. Let all H3605 their wickedness H7451 come H935 before H6440 thee ; and do H5953 unto them, as H834 thou hast done H5953 unto me for H5921 all H3605 my transgressions: H6588 for H3588 my sighs H585 [are] many, H7227 and my heart H3820 [is] faint. H1742

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP