సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ ERVTE ]
10:5. “నీవు ఒక బూరను పదే పదే ఊదితే, తూర్పు వైపున నివాసం చేస్తున్న వంశాలు బయల్దేరాలి.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ TEV ]
10:5. మీరు ఆర్భాటముగా ఊదునప్పుడు తూర్పుదిక్కున దిగి యున్న సైన్యములు సాగవలెను.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ NET ]
10:5. When you blow an alarm, then the camps that are located on the east side must begin to travel.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ NLT ]
10:5. "When you sound the signal to move on, the tribes camped on the east side of the Tabernacle must break camp and move forward.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ ASV ]
10:5. And when ye blow an alarm, the camps that lie on the east side shall take their journey.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ ESV ]
10:5. When you blow an alarm, the camps that are on the east side shall set out.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ KJV ]
10:5. When ye blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ RSV ]
10:5. When you blow an alarm, the camps that are on the east side shall set out.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ RV ]
10:5. And when ye blow an alarm, the camps that lie on the east side shall take their journey.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ YLT ]
10:5. `And ye have blown -- a shout, and the camps which are encamping eastward have journeyed.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ ERVEN ]
10:5. "Short blasts on the trumpets will be the way to tell the people to move the camp. The first time you blow a short blast on the trumpets, the tribes camping on the east side of the Meeting Tent must begin to move.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ WEB ]
10:5. When you blow an alarm, the camps that lie on the east side shall take their journey.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ KJVP ]
10:5. When ye blow H8628 an alarm, H8643 then the camps H4264 that lie H2583 on the east parts H6924 shall go forward. H5265

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP