సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ ERVTE ]
10:5. “నీవు ఒక బూరను పదే పదే ఊదితే, తూర్పు వైపున నివాసం చేస్తున్న వంశాలు బయల్దేరాలి.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ TEV ]
10:5. మీరు ఆర్భాటముగా ఊదునప్పుడు తూర్పుదిక్కున దిగి యున్న సైన్యములు సాగవలెను.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ NET ]
10:5. When you blow an alarm, then the camps that are located on the east side must begin to travel.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ NLT ]
10:5. "When you sound the signal to move on, the tribes camped on the east side of the Tabernacle must break camp and move forward.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ ASV ]
10:5. And when ye blow an alarm, the camps that lie on the east side shall take their journey.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ ESV ]
10:5. When you blow an alarm, the camps that are on the east side shall set out.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ KJV ]
10:5. When ye blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ RSV ]
10:5. When you blow an alarm, the camps that are on the east side shall set out.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ RV ]
10:5. And when ye blow an alarm, the camps that lie on the east side shall take their journey.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ YLT ]
10:5. `And ye have blown -- a shout, and the camps which are encamping eastward have journeyed.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ ERVEN ]
10:5. "Short blasts on the trumpets will be the way to tell the people to move the camp. The first time you blow a short blast on the trumpets, the tribes camping on the east side of the Meeting Tent must begin to move.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ WEB ]
10:5. When you blow an alarm, the camps that lie on the east side shall take their journey.
సంఖ్యాకాండము 10 : 5 [ KJVP ]
10:5. When ye blow H8628 an alarm, H8643 then the camps H4264 that lie H2583 on the east parts H6924 shall go forward. H5265
❮
❯