మత్తయి సువార్త 10 : 34 [ ERVTE ]
10:34. “నేను శాంతిని నెలకొల్పటానికి వచ్చాననుకోకండి. నేను ఈ ప్రపంచంలోకి శాంతిని తీసుకు రాలేదు. కత్తిని తెచ్చాను.
మత్తయి సువార్త 10 : 34 [ TEV ]
10:34. నేను భూమిమీదికి సమాధానమును పంపవచ్చితినని తలంచకుడి; ఖడ్గమునే గాని సమాధానమును పంపుటకు నేను రాలేదు.
మత్తయి సువార్త 10 : 34 [ NET ]
10:34. "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace but a sword.
మత్తయి సువార్త 10 : 34 [ NLT ]
10:34. "Don't imagine that I came to bring peace to the earth! I came not to bring peace, but a sword.
మత్తయి సువార్త 10 : 34 [ ASV ]
10:34. Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.
మత్తయి సువార్త 10 : 34 [ ESV ]
10:34. "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace, but a sword.
మత్తయి సువార్త 10 : 34 [ KJV ]
10:34. {SCJ}Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. {SCJ.}
మత్తయి సువార్త 10 : 34 [ RSV ]
10:34. "Do not think that I have come to bring peace on earth; I have not come to bring peace, but a sword.
మత్తయి సువార్త 10 : 34 [ RV ]
10:34. Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.
మత్తయి సువార్త 10 : 34 [ YLT ]
10:34. `Ye may not suppose that I came to put peace on the earth; I did not come to put peace, but a sword;
మత్తయి సువార్త 10 : 34 [ ERVEN ]
10:34. "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace. I came to bring trouble.
మత్తయి సువార్త 10 : 34 [ WEB ]
10:34. "Don\'t think that I came to send peace on the earth. I didn\'t come to send peace, but a sword.
మత్తయి సువార్త 10 : 34 [ KJVP ]
10:34. {SCJ} Think G3543 not G3361 that G3754 I am come G2064 to send G906 peace G1515 on G1909 earth: G1093 I came G2064 not G3756 to send G906 peace, G1515 but G235 a sword. G3162 {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP