మత్తయి సువార్త 12 : 37 [ ERVTE ]
12:37. ఎందుకంటే మీరాడిన మాటల్ని బట్టి మీరు నిరపరాధులో, అపరాధులో నిర్ణయింపబడుతుంది” అని అన్నాడు.
మత్తయి సువార్త 12 : 37 [ TEV ]
12:37. నీ మాటలనుబట్టి నీతి మంతుడవని తీర్పునొందుదువు, నీ మాటలనుబట్టియే అప రాధివని తీర్పునొందుదువు.
మత్తయి సువార్త 12 : 37 [ NET ]
12:37. For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned."
మత్తయి సువార్త 12 : 37 [ NLT ]
12:37. The words you say will either acquit you or condemn you."
మత్తయి సువార్త 12 : 37 [ ASV ]
12:37. For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
మత్తయి సువార్త 12 : 37 [ ESV ]
12:37. for by your words you will be justified, and by your words you will be condemned."
మత్తయి సువార్త 12 : 37 [ KJV ]
12:37. {SCJ}For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. {SCJ.}
మత్తయి సువార్త 12 : 37 [ RSV ]
12:37. for by your words you will be justified, and by your words you will be condemned."
మత్తయి సువార్త 12 : 37 [ RV ]
12:37. For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
మత్తయి సువార్త 12 : 37 [ YLT ]
12:37. for from thy words thou shalt be declared righteous, and from thy words thou shalt be declared unrighteous.`
మత్తయి సువార్త 12 : 37 [ ERVEN ]
12:37. Your words will be used to judge you. What you have said will show whether you are right or whether you are guilty."
మత్తయి సువార్త 12 : 37 [ WEB ]
12:37. For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned."
మత్తయి సువార్త 12 : 37 [ KJVP ]
12:37. {SCJ} For G1063 by G1537 thy G4675 words G3056 thou shalt be justified, G1344 and G2532 by G1537 thy G4675 words G3056 thou shalt be condemned. G2613 {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP