మత్తయి సువార్త 16 : 5 [ ERVTE ]
16:5. శిష్యులు సరస్సు దాటి వెళ్ళే ముందు, తమ వెంటరొట్టెల్ని తీసుకు వెళ్ళటం మరచి పొయ్యారు.
మత్తయి సువార్త 16 : 5 [ TEV ]
16:5. ఆయన శిష్యులు అద్దరికి వచ్చి రొట్టెలు తెచ్చుటకు మరచిరి.
మత్తయి సువార్త 16 : 5 [ NET ]
16:5. When the disciples went to the other side, they forgot to take bread.
మత్తయి సువార్త 16 : 5 [ NLT ]
16:5. Later, after they crossed to the other side of the lake, the disciples discovered they had forgotten to bring any bread.
మత్తయి సువార్త 16 : 5 [ ASV ]
16:5. And the disciples came to the other side and forgot to take bread.
మత్తయి సువార్త 16 : 5 [ ESV ]
16:5. When the disciples reached the other side, they had forgotten to bring any bread.
మత్తయి సువార్త 16 : 5 [ KJV ]
16:5. And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.
మత్తయి సువార్త 16 : 5 [ RSV ]
16:5. When the disciples reached the other side, they had forgotten to bring any bread.
మత్తయి సువార్త 16 : 5 [ RV ]
16:5. And the disciples came to the other side and forgot to take bread.
మత్తయి సువార్త 16 : 5 [ YLT ]
16:5. And his disciples having come to the other side, forgot to take loaves,
మత్తయి సువార్త 16 : 5 [ ERVEN ]
16:5. Jesus and his followers went across the lake. But the followers forgot to bring bread.
మత్తయి సువార్త 16 : 5 [ WEB ]
16:5. The disciples came to the other side and had forgotten to take bread.
మత్తయి సువార్త 16 : 5 [ KJVP ]
16:5. And G2532 when his G846 disciples G3101 were come G2064 to G1519 the G3588 other side, G4008 they had forgotten G1950 to take G2983 bread. G740
❮
❯