మత్తయి సువార్త 17 : 14 [ ERVTE ]
17:14. వాళ్ళు ప్రజల దగ్గరకు రాగానే ఒక వ్యక్తి యేసు దగ్గరకు వచ్చి మోకరిల్లి,
మత్తయి సువార్త 17 : 14 [ TEV ]
17:14. వారు జనసమూహమునొద్దకు వచ్చినప్పుడు ఒకడు ఆయనయొద్దకు వచ్చి ఆయనయెదుట మోకాళ్లూని
మత్తయి సువార్త 17 : 14 [ NET ]
17:14. When they came to the crowd, a man came to him, knelt before him,
మత్తయి సువార్త 17 : 14 [ NLT ]
17:14. At the foot of the mountain, a large crowd was waiting for them. A man came and knelt before Jesus and said,
మత్తయి సువార్త 17 : 14 [ ASV ]
17:14. And when they were come to the multitude, there came to him a man, kneeling to him, saying,
మత్తయి సువార్త 17 : 14 [ ESV ]
17:14. And when they came to the crowd, a man came up to him and, kneeling before him,
మత్తయి సువార్త 17 : 14 [ KJV ]
17:14. And when they were come to the multitude, there came to him a [certain] man, kneeling down to him, and saying,
మత్తయి సువార్త 17 : 14 [ RSV ]
17:14. And when they came to the crowd, a man came up to him and kneeling before him said,
మత్తయి సువార్త 17 : 14 [ RV ]
17:14. And when they were come to the multitude, there came to him a man, kneeling to him, and saying,
మత్తయి సువార్త 17 : 14 [ YLT ]
17:14. And when they came unto the multitude, there came to him a man, kneeling down to him,
మత్తయి సువార్త 17 : 14 [ ERVEN ]
17:14. Jesus and the followers went back to the people. A man came to Jesus and bowed before him.
మత్తయి సువార్త 17 : 14 [ WEB ]
17:14. When they came to the multitude, a man came to him, kneeling down to him, saying,
మత్తయి సువార్త 17 : 14 [ KJVP ]
17:14. And G2532 when they G846 were come G2064 to G4314 the G3588 multitude, G3793 there came G4334 to him G846 a [certain] man, G444 kneeling down G1120 to him, G846 and G2532 saying, G3004

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP