మత్తయి సువార్త 21 : 40 [ ERVTE ]
21:40. “మరి ఆ ద్రాక్షతోట యజమాని తిరిగి వచ్చాక ఆ రైతుల్ని ఏమి చేస్తాడంటారు?”
మత్తయి సువార్త 21 : 40 [ TEV ]
21:40. కాబట్టి ఆ ద్రాక్షతోట యజమానుడు వచ్చినప్పుడు ఆ కాపుల నేమి చేయుననెను.
మత్తయి సువార్త 21 : 40 [ NET ]
21:40. Now when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?"
మత్తయి సువార్త 21 : 40 [ NLT ]
21:40. "When the owner of the vineyard returns," Jesus asked, "what do you think he will do to those farmers?"
మత్తయి సువార్త 21 : 40 [ ASV ]
21:40. When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do unto those husbandmen?
మత్తయి సువార్త 21 : 40 [ ESV ]
21:40. When therefore the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?"
మత్తయి సువార్త 21 : 40 [ KJV ]
21:40. {SCJ}When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen? {SCJ.}
మత్తయి సువార్త 21 : 40 [ RSV ]
21:40. When therefore the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?"
మత్తయి సువార్త 21 : 40 [ RV ]
21:40. When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do unto those husbandmen?
మత్తయి సువార్త 21 : 40 [ YLT ]
21:40. whenever therefore the lord of the vineyard may come, what will he do to these husbandmen?`
మత్తయి సువార్త 21 : 40 [ ERVEN ]
21:40. "So what will the owner of the vineyard do to these farmers when he comes?"
మత్తయి సువార్త 21 : 40 [ WEB ]
21:40. When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?"
మత్తయి సువార్త 21 : 40 [ KJVP ]
21:40. {SCJ} When G3752 the G3588 lord G2962 therefore G3767 of the G3588 vineyard G290 cometh, G2064 what G5101 will he do G4160 unto those G1565 husbandmen G1092 ? {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP