మత్తయి సువార్త 22 : 23 [ ERVTE ]
22:23. అదే రోజు పునరుత్ధానంలేదని వాదించే సద్దూకయ్యులు యేసు దగ్గరకు వచ్చి ఇలా అన్నారు:
మత్తయి సువార్త 22 : 23 [ TEV ]
22:23. పునరుత్థానములేదని చెప్పెడి సద్దూకయ్యులు ఆ దిన మున ఆయనయొద్దకు వచ్చి
మత్తయి సువార్త 22 : 23 [ NET ]
22:23. The same day Sadducees (who say there is no resurrection) came to him and asked him,
మత్తయి సువార్త 22 : 23 [ NLT ]
22:23. That same day Jesus was approached by some Sadducees-- religious leaders who say there is no resurrection from the dead. They posed this question:
మత్తయి సువార్త 22 : 23 [ ASV ]
22:23. On that day there came to him Sadducees, they that say that there is no resurrection: and they asked him,
మత్తయి సువార్త 22 : 23 [ ESV ]
22:23. The same day Sadducees came to him, who say that there is no resurrection, and they asked him a question,
మత్తయి సువార్త 22 : 23 [ KJV ]
22:23. The same day came to him the Sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him,
మత్తయి సువార్త 22 : 23 [ RSV ]
22:23. The same day Sadducees came to him, who say that there is no resurrection; and they asked him a question,
మత్తయి సువార్త 22 : 23 [ RV ]
22:23. On that day there came to him Sadducees, which say that there is no resurrection: and they asked him,
మత్తయి సువార్త 22 : 23 [ YLT ]
22:23. In that day there came near to him Sadducees, who are saying there is not a rising again, and they questioned him, saying,
మత్తయి సువార్త 22 : 23 [ ERVEN ]
22:23. That same day some Sadducees came to Jesus. (Sadducees believe that no one will rise from death.) The Sadducees asked Jesus a question.
మత్తయి సువార్త 22 : 23 [ WEB ]
22:23. On that day Sadducees (those who say that there is no resurrection) came to him. They asked him,
మత్తయి సువార్త 22 : 23 [ KJVP ]
22:23. The same G1565 day G2250 came G4334 to him G846 the Sadducees, G4523 which say G3004 that there is G1511 no G3361 resurrection, G386 and G2532 asked G1905 him, G846
❮
❯