మత్తయి సువార్త 22 : 46 [ ERVTE ]
22:46. ఎవ్వరూ ఏ సమాధానం చెప్పలేక పొయ్యారు. ఆ రోజు నుండి ఆయన్ని మరే ప్రశ్నలు అడగటానికి ఎవ్వరికి ధైర్యం చాలలేదు.
మత్తయి సువార్త 22 : 46 [ TEV ]
22:46. ఎవడును మారుమాట చెప్పలేకపోయెను. మరియు ఆ దినమునుండి ఎవడును ఆయనను ఒక ప్రశ్నయు అడుగ తెగింపలేదు.
మత్తయి సువార్త 22 : 46 [ NET ]
22:46. No one was able to answer him a word, and from that day on no one dared to question him any longer.
మత్తయి సువార్త 22 : 46 [ NLT ]
22:46. No one could answer him. And after that, no one dared to ask him any more questions.
మత్తయి సువార్త 22 : 46 [ ASV ]
22:46. And no one was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.
మత్తయి సువార్త 22 : 46 [ ESV ]
22:46. And no one was able to answer him a word, nor from that day did anyone dare to ask him any more questions.
మత్తయి సువార్త 22 : 46 [ KJV ]
22:46. And no man was able to answer him a word, neither durst any [man] from that day forth ask him any more [questions.]
మత్తయి సువార్త 22 : 46 [ RSV ]
22:46. And no one was able to answer him a word, nor from that day did any one dare to ask him any more questions.
మత్తయి సువార్త 22 : 46 [ RV ]
22:46. And no one was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.
మత్తయి సువార్త 22 : 46 [ YLT ]
22:46. And no one was able to answer him a word, nor durst any from that day question him any more.
మత్తయి సువార్త 22 : 46 [ ERVEN ]
22:46. None of the Pharisees could answer Jesus' question. And after that day, no one was brave enough to ask him any more questions.
మత్తయి సువార్త 22 : 46 [ WEB ]
22:46. No one was able to answer him a word, neither dared any man from that day forth ask him any more questions.
మత్తయి సువార్త 22 : 46 [ KJVP ]
22:46. And G2532 no man G3762 was able G1410 to answer G611 him G846 a word, G3056 neither G3761 durst G5111 any G5100 [man] from G575 that G1565 day G2250 forth ask G1905 him G846 any more G3765 [questions.]

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP