మత్తయి సువార్త 25 : 46 [ ERVTE ]
25:46. “వాళ్ళు వెళ్ళి శాశ్వతంగా శిక్షను అనుభవిస్తారు. కాని నీతిమంతులు అనంత జీవితం పొందుతారు.”
మత్తయి సువార్త 25 : 46 [ TEV ]
25:46. వీరు నిత్యశిక్షకును నీతిమంతులు నిత్యజీవమునకును పోవుదురు.
మత్తయి సువార్త 25 : 46 [ NET ]
25:46. And these will depart into eternal punishment, but the righteous into eternal life."
మత్తయి సువార్త 25 : 46 [ NLT ]
25:46. "And they will go away into eternal punishment, but the righteous will go into eternal life."
మత్తయి సువార్త 25 : 46 [ ASV ]
25:46. And these shall go away into eternal punishment: but the righteous into eternal life.
మత్తయి సువార్త 25 : 46 [ ESV ]
25:46. And these will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life."
మత్తయి సువార్త 25 : 46 [ KJV ]
25:46. {SCJ}And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal. {SCJ.}
మత్తయి సువార్త 25 : 46 [ RSV ]
25:46. And they will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life."
మత్తయి సువార్త 25 : 46 [ RV ]
25:46. And these shall go away into eternal punishment: but the righteous into eternal life.
మత్తయి సువార్త 25 : 46 [ YLT ]
25:46. And these shall go away to punishment age-during, but the righteous to life age-during.`
మత్తయి సువార్త 25 : 46 [ ERVEN ]
25:46. "Then these evil people will go away to be punished forever. But the godly people will go and enjoy eternal life."
మత్తయి సువార్త 25 : 46 [ WEB ]
25:46. These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life."
మత్తయి సువార్త 25 : 46 [ KJVP ]
25:46. {SCJ} And G2532 these G3778 shall go away G565 into G1519 everlasting G166 punishment: G2851 but G1161 the G3588 righteous G1342 into G1519 life G2222 eternal. G166 {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP