మత్తయి సువార్త 27 : 64 [ ERVTE ]
27:64. అందువల్ల మూడవ రోజు వరకు ఆ సమాధిని జాగ్రత్తగా కాపలా కాయమని ఆజ్ఞాపించండి. అలా చెయ్యకపోతే అతని శిష్యులు వచ్చి అతని దేహాన్ని దొంగిలించి, ‘అతడు బ్రతికాడు’ అని ప్రజలతో చెప్పవచ్చు. ఈ చివరి మోసం మొదటి మోసం కన్నా ఘోరంగా ఉంటుంది” అని అన్నారు.
మత్తయి సువార్త 27 : 64 [ TEV ]
27:64. కాబట్టి మూడవ దినమువరకు సమాధిని భద్రముచేయ నాజ్ఞా పించుము; వాని శిష్యులు వచ్చి వానిని ఎత్తుకొనిపోయిఆయన మృతులలోనుండి లేచెనని ప్రజలతో చెప్పుదు రేమో; అప్పుడు మొదటి వంచనకంటె కడపటి వంచన మరి చెడ్డదై యుండునని చెప్పిరి.
మత్తయి సువార్త 27 : 64 [ NET ]
27:64. So give orders to secure the tomb until the third day. Otherwise his disciples may come and steal his body and say to the people, 'He has been raised from the dead,' and the last deception will be worse than the first."
మత్తయి సువార్త 27 : 64 [ NLT ]
27:64. So we request that you seal the tomb until the third day. This will prevent his disciples from coming and stealing his body and then telling everyone he was raised from the dead! If that happens, we'll be worse off than we were at first."
మత్తయి సువార్త 27 : 64 [ ASV ]
27:64. Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest haply his disciples come and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: and the last error will be worse than the first.
మత్తయి సువార్త 27 : 64 [ ESV ]
27:64. Therefore order the tomb to be made secure until the third day, lest his disciples go and steal him away and tell the people, 'He has risen from the dead,' and the last fraud will be worse than the first."
మత్తయి సువార్త 27 : 64 [ KJV ]
27:64. Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first.
మత్తయి సువార్త 27 : 64 [ RSV ]
27:64. Therefore order the sepulchre to be made secure until the third day, lest his disciples go and steal him away, and tell the people, `He has risen from the dead,' and the last fraud will be worse than the first."
మత్తయి సువార్త 27 : 64 [ RV ]
27:64. Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest haply his disciples come and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: and the last error will be worse than the first.
మత్తయి సువార్త 27 : 64 [ YLT ]
27:64. command, then, the sepulchre to be made secure till the third day, lest his disciples, having come by night, may steal him away, and may say to the people, He rose from the dead, and the last deceit shall be worse than the first.`
మత్తయి సువార్త 27 : 64 [ ERVEN ]
27:64. So give the order for the tomb to be guarded well for three days. His followers might come and try to steal the body. Then they could tell everyone that he has risen from death. That lie will be even worse than what they said about him before."
మత్తయి సువార్త 27 : 64 [ WEB ]
27:64. Command therefore that the tomb be made secure until the third day, lest perhaps his disciples come at night and steal him away, and tell the people, \'He is risen from the dead;\' and the last deception will be worse than the first."
మత్తయి సువార్త 27 : 64 [ KJVP ]
27:64. Command G2753 therefore G3767 that the G3588 sepulcher G5028 be made sure G805 until G2193 the G3588 third G5154 day, G2250 lest G3379 his G846 disciples G3101 come G2064 by night, G3571 and steal him away G2813 G846 , and G2532 say G2036 unto the G3588 people, G2992 He is risen G1453 from G575 the G3588 dead: G3498 so G2532 the G3588 last G2078 error G4106 shall be G2071 worse G5501 than the G3588 first. G4413

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP