మత్తయి సువార్త 8 : 10 [ ERVTE ]
8:10. యేసు ఇదివిని ఆశ్చర్యపొయ్యాడు. అయన తన వెంట వస్తున్న వాళ్ళతో, ఇది సత్యం. ఇంత గొప్ప విశ్వాసమున్న వ్యక్తి నాకు ఇశ్రాయేలీయులలో ఎవ్వరూ కనిపించలేదు.
మత్తయి సువార్త 8 : 10 [ TEV ]
8:10. యేసు ఈ మాట విని ఆశ్చర్యపడి, వెంట వచ్చుచున్నవారిని చూచిఇశ్రా యేలులో నెవనికైనను నేనింత విశ్వాసమున్నట్టు చూడ లేదని నిశ్చయముగా మీతో చెప్పుచున్నాను.
మత్తయి సువార్త 8 : 10 [ NET ]
8:10. When Jesus heard this he was amazed and said to those who followed him, "I tell you the truth, I have not found such faith in anyone in Israel!
మత్తయి సువార్త 8 : 10 [ NLT ]
8:10. When Jesus heard this, he was amazed. Turning to those who were following him, he said, "I tell you the truth, I haven't seen faith like this in all Israel!
మత్తయి సువార్త 8 : 10 [ ASV ]
8:10. And when Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
మత్తయి సువార్త 8 : 10 [ ESV ]
8:10. When Jesus heard this, he marveled and said to those who followed him, "Truly, I tell you, with no one in Israel have I found such faith.
మత్తయి సువార్త 8 : 10 [ KJV ]
8:10. When Jesus heard [it,] he marvelled, and said to them that followed, {SCJ}Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. {SCJ.}
మత్తయి సువార్త 8 : 10 [ RSV ]
8:10. When Jesus heard him, he marveled, and said to those who followed him, "Truly, I say to you, not even in Israel have I found such faith.
మత్తయి సువార్త 8 : 10 [ RV ]
8:10. And when Jesus heard it, he marveled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
మత్తయి సువార్త 8 : 10 [ YLT ]
8:10. And Jesus having heard, did wonder, and said to those following, `Verily I say to you, not even in Israel so great faith have I found;
మత్తయి సువార్త 8 : 10 [ ERVEN ]
8:10. When Jesus heard this, he was amazed. He said to those who were with him, "The truth is, this man has more faith than anyone I have found, even in Israel.
మత్తయి సువార్త 8 : 10 [ WEB ]
8:10. When Jesus heard it, he marveled, and said to those who followed, "Most assuredly I tell you, I haven\'t found so great a faith, not even in Israel.
మత్తయి సువార్త 8 : 10 [ KJVP ]
8:10. When G1161 Jesus G2424 heard G191 [it,] he marveled, G2296 and G2532 said G2036 to them that followed, G190 {SCJ} Verily G281 I say G3004 unto you, G5213 I have not found G2147 so great G5118 faith, G4102 no, not G3761 in G1722 Israel. G2474 {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP