మత్తయి సువార్త 8 : 19 [ ERVTE ]
8:19. అప్పుడు శాస్త్రుడొకడు ఆయన దగ్గరకు వచ్చి, “బోధకుడా! మీరెక్కడికి వేళ్తే నేనక్కడికి వస్తాను” అని అన్నాడు.
మత్తయి సువార్త 8 : 19 [ TEV ]
8:19. అంతట ఒక శాస్త్రి వచ్చిబోధకుడా నీ వెక్కడికి వెళ్ళినను నీ వెంటవచ్చెద నని ఆయనతో చెప్పెను.
మత్తయి సువార్త 8 : 19 [ NET ]
8:19. Then an expert in the law came to him and said, "Teacher, I will follow you wherever you go."
మత్తయి సువార్త 8 : 19 [ NLT ]
8:19. Then one of the teachers of religious law said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go."
మత్తయి సువార్త 8 : 19 [ ASV ]
8:19. And there came a scribe, and said unto him, Teacher, I will follow thee whithersoever thou goest.
మత్తయి సువార్త 8 : 19 [ ESV ]
8:19. And a scribe came up and said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go."
మత్తయి సువార్త 8 : 19 [ KJV ]
8:19. And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.
మత్తయి సువార్త 8 : 19 [ RSV ]
8:19. And a scribe came up and said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go."
మత్తయి సువార్త 8 : 19 [ RV ]
8:19. And there came a scribe, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.
మత్తయి సువార్త 8 : 19 [ YLT ]
8:19. and a certain scribe having come, said to him, `Teacher, I will follow thee wherever thou mayest go;`
మత్తయి సువార్త 8 : 19 [ ERVEN ]
8:19. Then a teacher of the law came to him and said, "Teacher, I will follow you any place you go."
మత్తయి సువార్త 8 : 19 [ WEB ]
8:19. A scribe came, and said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go."
మత్తయి సువార్త 8 : 19 [ KJVP ]
8:19. And G2532 a certain G1520 scribe G1122 came, G4334 and said G2036 unto him, G846 Master, G1320 I will follow G190 thee G4671 whithersoever G3699 G1437 thou goest. G565

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP