మార్కు సువార్త 1 : 25 [ ERVTE ]
1:25. యేసు, “నోరుమూసికో వాని నుండి బయటకు రా!” అని గద్దిస్తూ అన్నాడు.
మార్కు సువార్త 1 : 25 [ TEV ]
1:25. అందుకు యేసుఊరకుండుము వానిని విడిచిపొమ్మని దానిని గద్దింపగా
మార్కు సువార్త 1 : 25 [ NET ]
1:25. But Jesus rebuked him: "Silence! Come out of him!"
మార్కు సువార్త 1 : 25 [ NLT ]
1:25. Jesus cut him short. "Be quiet! Come out of the man," he ordered.
మార్కు సువార్త 1 : 25 [ ASV ]
1:25. And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
మార్కు సువార్త 1 : 25 [ ESV ]
1:25. But Jesus rebuked him, saying, "Be silent, and come out of him!"
మార్కు సువార్త 1 : 25 [ KJV ]
1:25. And Jesus rebuked him, saying, {SCJ}Hold thy peace, and come out of him. {SCJ.}
మార్కు సువార్త 1 : 25 [ RSV ]
1:25. But Jesus rebuked him, saying, "Be silent, and come out of him!"
మార్కు సువార్త 1 : 25 [ RV ]
1:25. And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
మార్కు సువార్త 1 : 25 [ YLT ]
1:25. And Jesus rebuked him, saying, `Be silenced, and come forth out of him,`
మార్కు సువార్త 1 : 25 [ ERVEN ]
1:25. Jesus, his voice full of warning, said, "Be quiet, and come out of him!"
మార్కు సువార్త 1 : 25 [ WEB ]
1:25. Jesus rebuked him, saying, "Be quiet, and come out of him!"
మార్కు సువార్త 1 : 25 [ KJVP ]
1:25. And G2532 Jesus G2424 rebuked G2008 him, G846 saying, G3004 {SCJ} Hold thy peace, G5392 and G2532 come G1831 out of G1537 him. G846 {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP