మార్కు సువార్త 10 : 12 [ ERVTE ]
10:12. అదే విధంగా తన భర్తకు విడాకులిచ్చి మరొక పురుషుని వివాహం చేసుకొన్న స్త్రీ వ్యభిచారిణిగా పరిగణింపబడుతుంది.”
మార్కు సువార్త 10 : 12 [ TEV ]
10:12. మరియు స్త్రీ తన పురుషుని విడనాడి మరియొకని పెండ్లిజేసికొనినయెడల ఆమె వ్యభిచరించునదగునని వారితో చెప్పెను.
మార్కు సువార్త 10 : 12 [ NET ]
10:12. And if she divorces her husband and marries another, she commits adultery."
మార్కు సువార్త 10 : 12 [ NLT ]
10:12. And if a woman divorces her husband and marries someone else, she commits adultery."
మార్కు సువార్త 10 : 12 [ ASV ]
10:12. and if she herself shall put away her husband, and marry another, she committeth adultery.
మార్కు సువార్త 10 : 12 [ ESV ]
10:12. and if she divorces her husband and marries another, she commits adultery."
మార్కు సువార్త 10 : 12 [ KJV ]
10:12. {SCJ}And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery. {SCJ.}
మార్కు సువార్త 10 : 12 [ RSV ]
10:12. and if she divorces her husband and marries another, she commits adultery."
మార్కు సువార్త 10 : 12 [ RV ]
10:12. and if she herself shall put away her husband, and marry another, she committeth adultery.
మార్కు సువార్త 10 : 12 [ YLT ]
10:12. and if a woman may put away her husband, and is married to another, she committeth adultery.`
మార్కు సువార్త 10 : 12 [ ERVEN ]
10:12. And the woman who divorces her husband and marries another man is also guilty of adultery."
మార్కు సువార్త 10 : 12 [ WEB ]
10:12. If a woman herself divorces her husband, and marries another, she commits adultery."
మార్కు సువార్త 10 : 12 [ KJVP ]
10:12. {SCJ} And G2532 if G1437 a woman G1135 shall put away G630 her G848 husband, G435 and G2532 be married G1060 to another, G243 she committeth adultery. G3429 {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP