మార్కు సువార్త 14 : 64 [ ERVTE ]
14:64. అతడు దైవ దూషణ చేయటం మీరు విన్నారుగదా; మీ అభిప్రాయమేమిటి?” అని సభ్యుల్ని అడిగాడు. అందరూ మరణ దండన విధించాలని అన్నారు.
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ TEV ]
14:64. ఈ దేవదూషణ మీరు విన్నారు కారా; మీకేమి తోచు చున్నదని అడుగగా వారందరుమరణమునకు పాత్రుడని ఆయనమీద నేరస్థాపనచేసిరి.
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ NET ]
14:64. You have heard the blasphemy! What is your verdict?" They all condemned him as deserving death.
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ NLT ]
14:64. You have all heard his blasphemy. What is your verdict?" "Guilty!" they all cried. "He deserves to die!"
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ ASV ]
14:64. Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be worthy of death.
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ ESV ]
14:64. You have heard his blasphemy. What is your decision?" And they all condemned him as deserving death.
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ KJV ]
14:64. Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death.
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ RSV ]
14:64. You have heard his blasphemy. What is your decision?" And they all condemned him as deserving death.
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ RV ]
14:64. Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be worthy of death.
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ YLT ]
14:64. Ye heard the evil speaking, what appeareth to you?` and they all condemned him to be worthy of death,
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ ERVEN ]
14:64. You all heard these insults to God. What do you think?" Everyone agreed that Jesus was guilty and must be killed.
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ WEB ]
14:64. You have heard the blasphemy! What do you think?" They all condemned him to be worthy of death.
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ KJVP ]
14:64. Ye have heard G191 the G3588 blasphemy: G988 what G5101 think G5316 ye G5213 ? And G1161 they G3588 all G3956 condemned G2632 him G846 to be G1511 guilty G1777 of death. G2288
❮
❯