మార్కు సువార్త 14 : 64 [ ERVTE ]
14:64. అతడు దైవ దూషణ చేయటం మీరు విన్నారుగదా; మీ అభిప్రాయమేమిటి?” అని సభ్యుల్ని అడిగాడు. అందరూ మరణ దండన విధించాలని అన్నారు.
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ TEV ]
14:64. ఈ దేవదూషణ మీరు విన్నారు కారా; మీకేమి తోచు చున్నదని అడుగగా వారందరుమరణమునకు పాత్రుడని ఆయనమీద నేరస్థాపనచేసిరి.
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ NET ]
14:64. You have heard the blasphemy! What is your verdict?" They all condemned him as deserving death.
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ NLT ]
14:64. You have all heard his blasphemy. What is your verdict?" "Guilty!" they all cried. "He deserves to die!"
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ ASV ]
14:64. Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be worthy of death.
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ ESV ]
14:64. You have heard his blasphemy. What is your decision?" And they all condemned him as deserving death.
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ KJV ]
14:64. Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death.
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ RSV ]
14:64. You have heard his blasphemy. What is your decision?" And they all condemned him as deserving death.
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ RV ]
14:64. Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be worthy of death.
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ YLT ]
14:64. Ye heard the evil speaking, what appeareth to you?` and they all condemned him to be worthy of death,
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ ERVEN ]
14:64. You all heard these insults to God. What do you think?" Everyone agreed that Jesus was guilty and must be killed.
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ WEB ]
14:64. You have heard the blasphemy! What do you think?" They all condemned him to be worthy of death.
మార్కు సువార్త 14 : 64 [ KJVP ]
14:64. Ye have heard G191 the G3588 blasphemy: G988 what G5101 think G5316 ye G5213 ? And G1161 they G3588 all G3956 condemned G2632 him G846 to be G1511 guilty G1777 of death. G2288

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP