మార్కు సువార్త 16 : 15 [ ERVTE ]
16:15. యేసు వాళ్ళతో, “ప్రపంచమంతా పర్యటన చేసి ప్రజలందరికి సువార్త ప్రకటించండి.
మార్కు సువార్త 16 : 15 [ TEV ]
16:15. మరియుమీరు సర్వలోకమునకు వెళ్లి సర్వసృష్టికి సువార్తను ప్రకటించుడి.
మార్కు సువార్త 16 : 15 [ NET ]
16:15. He said to them, "Go into all the world and preach the gospel to every creature.
మార్కు సువార్త 16 : 15 [ NLT ]
16:15. And then he told them, "Go into all the world and preach the Good News to everyone.
మార్కు సువార్త 16 : 15 [ ASV ]
16:15. And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to the whole creation.
మార్కు సువార్త 16 : 15 [ ESV ]
16:15. And he said to them, "Go into all the world and proclaim the gospel to the whole creation.
మార్కు సువార్త 16 : 15 [ KJV ]
16:15. And he said unto them, {SCJ}Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. {SCJ.}
మార్కు సువార్త 16 : 15 [ RSV ]
16:15. And he said to them, "Go into all the world and preach the gospel to the whole creation.
మార్కు సువార్త 16 : 15 [ RV ]
16:15. And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to the whole creation.
మార్కు సువార్త 16 : 15 [ YLT ]
16:15. and he said to them, `Having gone to all the world, proclaim the good news to all the creation;
మార్కు సువార్త 16 : 15 [ ERVEN ]
16:15. He said to them, "Go everywhere in the world. Tell the Good News to everyone.
మార్కు సువార్త 16 : 15 [ WEB ]
16:15. He said to them, "Go into all the world, and preach the gospel to the whole creation.
మార్కు సువార్త 16 : 15 [ KJVP ]
16:15. And G2532 he said G2036 unto them, G846 {SCJ} Go G4198 ye into G1519 all G537 the G3588 world, G2889 and preach G2784 the G3588 gospel G2098 to every G3956 creature. G2937 {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP