మార్కు సువార్త 16 : 4 [ ERVTE ]
16:4. వాళ్ళు కళ్ళెత్తి సమాధి వైపు చూసారు. ఆ పెద్దరాయి దొర్లిపోయి ఉంది.
మార్కు సువార్త 16 : 4 [ TEV ]
16:4. వారు వచ్చి కన్నులెత్తిచూడగా, రాయి పొర్లింపబడి యుండుట చూచిరి. ఆ రాయి యెంతో పెద్దది.
మార్కు సువార్త 16 : 4 [ NET ]
16:4. But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled back.
మార్కు సువార్త 16 : 4 [ NLT ]
16:4. But as they arrived, they looked up and saw that the stone, which was very large, had already been rolled aside.
మార్కు సువార్త 16 : 4 [ ASV ]
16:4. and looking up, they see that the stone is rolled back: for it was exceeding great.
మార్కు సువార్త 16 : 4 [ ESV ]
16:4. And looking up, they saw that the stone had been rolled back- it was very large.
మార్కు సువార్త 16 : 4 [ KJV ]
16:4. And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great.
మార్కు సువార్త 16 : 4 [ RSV ]
16:4. And looking up, they saw that the stone was rolled back; -- it was very large.
మార్కు సువార్త 16 : 4 [ RV ]
16:4. and looking up, they see that the stone is rolled back: for it was exceeding great.
మార్కు సువార్త 16 : 4 [ YLT ]
16:4. And having looked, they see that the stone hath been rolled away -- for it was very great,
మార్కు సువార్త 16 : 4 [ ERVEN ]
16:4. Then the women looked and saw that the stone was moved. The stone was very large, but it was moved away from the entrance.
మార్కు సువార్త 16 : 4 [ WEB ]
16:4. for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back.
మార్కు సువార్త 16 : 4 [ KJVP ]
16:4. And G2532 when they looked, G308 they saw G2334 that G3754 the G3588 stone G3037 was rolled away: G617 for G1063 it was G2258 very G4970 great. G3173

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP