మార్కు సువార్త 2 : 10 [ ERVTE ]
2:10. భూలోకంలో పాపాలు క్షమించే అధికారం మనుష్య కుమారునికి ఉందని మీరు తెలుసుకోవాలి!” అని అంటూ, పక్షవాత రోగితో,
మార్కు సువార్త 2 : 10 [ TEV ]
2:10. అయితే పాపములు క్షమించుటకు భూమిమీద మనుష్యకుమారునికి అధికారము కలదని మీరు తెలిసికొనవలెనని వారితో చెప్పి
మార్కు సువార్త 2 : 10 [ NET ]
2:10. But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,"— he said to the paralytic—
మార్కు సువార్త 2 : 10 [ NLT ]
2:10. So I will prove to you that the Son of Man has the authority on earth to forgive sins." Then Jesus turned to the paralyzed man and said,
మార్కు సువార్త 2 : 10 [ ASV ]
2:10. But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins (he saith to the sick of the palsy),
మార్కు సువార్త 2 : 10 [ ESV ]
2:10. But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"- he said to the paralytic-
మార్కు సువార్త 2 : 10 [ KJV ]
2:10. {SCJ}But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins,{SCJ.} (he saith to the sick of the palsy,)
మార్కు సువార్త 2 : 10 [ RSV ]
2:10. But that you may know that the Son of man has authority on earth to forgive sins" -- he said to the paralytic --
మార్కు సువార్త 2 : 10 [ RV ]
2:10. But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins (he saith to the sick of the palsy),
మార్కు సువార్త 2 : 10 [ YLT ]
2:10. `And, that ye may know that the Son of Man hath authority on the earth to forgive sins -- (he saith to the paralytic) --
మార్కు సువార్త 2 : 10 [ ERVEN ]
2:10.
మార్కు సువార్త 2 : 10 [ WEB ]
2:10. But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"�he said to the paralytic�
మార్కు సువార్త 2 : 10 [ KJVP ]
2:10. {SCJ} But G1161 that G2443 ye may know G1492 that G3754 the G3588 Son G5207 of man G444 hath G2192 power G1849 on G1909 earth G1093 to forgive G863 sins, G266 {SCJ.} (he saith G3004 to the G3588 sick of the palsy, G3885 )

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP