మార్కు సువార్త 2 : 20 [ ERVTE ]
2:20. కాని, వాళ్ళనుండి పెళ్ళికుమారుణ్ణి తీసుకు వెళ్ళేరోజు వస్తుంది. ఆ రోజు వాళ్ళు ఉపవాసం చేస్తారు” అని అన్నాడు.
మార్కు సువార్త 2 : 20 [ TEV ]
2:20. పెండ్లికుమారుడు వారి యొద్దనుండి కొనిపోబడు దినములు వచ్చును; ఆ దినముల లోనే వారుపవాసము చేతురు.
మార్కు సువార్త 2 : 20 [ NET ]
2:20. But the days are coming when the bridegroom will be taken from them, and at that time they will fast.
మార్కు సువార్త 2 : 20 [ NLT ]
2:20. But someday the groom will be taken away from them, and then they will fast.
మార్కు సువార్త 2 : 20 [ ASV ]
2:20. But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then will they fast in that day.
మార్కు సువార్త 2 : 20 [ ESV ]
2:20. The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in that day.
మార్కు సువార్త 2 : 20 [ KJV ]
2:20. {SCJ}But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days. {SCJ.}
మార్కు సువార్త 2 : 20 [ RSV ]
2:20. The days will come, when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in that day.
మార్కు సువార్త 2 : 20 [ RV ]
2:20. But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then will they fast in that day.
మార్కు సువార్త 2 : 20 [ YLT ]
2:20. but days shall come when the bridegroom may be taken from them, and then they shall fast -- in those days.
మార్కు సువార్త 2 : 20 [ ERVEN ]
2:20. But the time will come when the bridegroom will be taken from them. Then they will fast.
మార్కు సువార్త 2 : 20 [ WEB ]
2:20. But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then will they fast in that day.
మార్కు సువార్త 2 : 20 [ KJVP ]
2:20. {SCJ} But G1161 the days G2250 will come, G2064 when G3752 the G3588 bridegroom G3566 shall be taken away G522 from G575 them, G846 and G2532 then G5119 shall they fast G3522 in G1722 those G1565 days. G2250 {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP