మార్కు సువార్త 3 : 21 [ ERVTE ]
3:21. ప్రజలు ‘ఆయనకు మతిపోయింది’ అని అంటూ ఉండటంవల్ల ఆయన బంధువులు ఆయన భారం వహించటానికి వచ్చారు.
మార్కు సువార్త 3 : 21 [ TEV ]
3:21. ఆయన ఇంటివారు సంగతి విని, ఆయన మతి చలించియున్నదని చెప్పి ఆయనను పట్టుకొనబోయిరి.
మార్కు సువార్త 3 : 21 [ NET ]
3:21. When his family heard this they went out to restrain him, for they said, "He is out of his mind."
మార్కు సువార్త 3 : 21 [ NLT ]
3:21. When his family heard what was happening, they tried to take him away. "He's out of his mind," they said.
మార్కు సువార్త 3 : 21 [ ASV ]
3:21. And when his friends heard it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself.
మార్కు సువార్త 3 : 21 [ ESV ]
3:21. And when his family heard it, they went out to seize him, for they were saying, "He is out of his mind."
మార్కు సువార్త 3 : 21 [ KJV ]
3:21. And when his friends heard [of it,] they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself.
మార్కు సువార్త 3 : 21 [ RSV ]
3:21. And when his family heard it, they went out to seize him, for people were saying, "He is beside himself."
మార్కు సువార్త 3 : 21 [ RV ]
3:21. And when his friends heard it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself.
మార్కు సువార్త 3 : 21 [ YLT ]
3:21. and his friends having heard, went forth to lay hold on him, for they said that he was beside himself,
మార్కు సువార్త 3 : 21 [ ERVEN ]
3:21. His family heard about all these things. They went to get him because people said he was crazy.
మార్కు సువార్త 3 : 21 [ WEB ]
3:21. When his friends heard it, they went out to seize him: for they said, "He is insane."
మార్కు సువార్త 3 : 21 [ KJVP ]
3:21. And G2532 when his friends G3844 G846 heard G191 [of] [it,] they went out G1831 to lay hold on G2902 him: G846 for G1063 they said, G3004 He is beside himself. G1839

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP