మార్కు సువార్త 3 : 33 [ ERVTE ]
3:33. “ఎవరు నా తల్లి? ఎవరు నా సోదరులు?” అని అంటూ
మార్కు సువార్త 3 : 33 [ TEV ]
3:33. ఆయననా తల్లి నా సహోదరులు ఎవరని
మార్కు సువార్త 3 : 33 [ NET ]
3:33. He answered them and said, "Who are my mother and my brothers?"
మార్కు సువార్త 3 : 33 [ NLT ]
3:33. Jesus replied, "Who is my mother? Who are my brothers?"
మార్కు సువార్త 3 : 33 [ ASV ]
3:33. And he answereth them, and saith, Who is my mother and my brethren?
మార్కు సువార్త 3 : 33 [ ESV ]
3:33. And he answered them, "Who are my mother and my brothers?"
మార్కు సువార్త 3 : 33 [ KJV ]
3:33. And he answered them, saying, {SCJ}Who is my mother, or my brethren? {SCJ.}
మార్కు సువార్త 3 : 33 [ RSV ]
3:33. And he replied, "Who are my mother and my brothers?"
మార్కు సువార్త 3 : 33 [ RV ]
3:33. And he answereth them, and saith, Who is my mother and my brethren?
మార్కు సువార్త 3 : 33 [ YLT ]
3:33. And he answered them, saying, `Who is my mother, or my brethren?`
మార్కు సువార్త 3 : 33 [ ERVEN ]
3:33. Jesus asked, "Who is my mother? Who are my brothers?"
మార్కు సువార్త 3 : 33 [ WEB ]
3:33. He answered them, "Who are my mother and my brothers?"
మార్కు సువార్త 3 : 33 [ KJVP ]
3:33. And G2532 he answered G611 them, G846 saying, G3004 {SCJ} Who G5101 is G2076 my G3450 mother, G3384 or G2228 my G3450 brethren G80 ? {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP