మార్కు సువార్త 4 : 13 [ ERVTE ]
4:13. యేసు వాళ్ళతో ఈ విధంగా అన్నాడు: “మీకీ ఉపమానం అర్థం కాలేదా? మరి మిగతా ఉపమానాల్ని ఎలా అర్థం చేసుకొంటారు?
మార్కు సువార్త 4 : 13 [ TEV ]
4:13. మరియుఈ ఉపమానము మీకు తెలియలేదా? ఆలాగైతే ఉపమానములన్నియు మీకేలాగు తెలియుననెను.
మార్కు సువార్త 4 : 13 [ NET ]
4:13. He said to them, "Don't you understand this parable? Then how will you understand any parable?
మార్కు సువార్త 4 : 13 [ NLT ]
4:13. Then Jesus said to them, "If you can't understand the meaning of this parable, how will you understand all the other parables?
మార్కు సువార్త 4 : 13 [ ASV ]
4:13. And he saith unto them, Know ye not this parable? and how shall ye know all the parables?
మార్కు సువార్త 4 : 13 [ ESV ]
4:13. And he said to them, "Do you not understand this parable? How then will you understand all the parables?
మార్కు సువార్త 4 : 13 [ KJV ]
4:13. And he said unto them, {SCJ}Know ye not this parable? and how then will ye know all parables? {SCJ.}
మార్కు సువార్త 4 : 13 [ RSV ]
4:13. And he said to them, "Do you not understand this parable? How then will you understand all the parables?
మార్కు సువార్త 4 : 13 [ RV ]
4:13. And he saith unto them, Know ye not this parable? and how shall ye know all the parables?
మార్కు సువార్త 4 : 13 [ YLT ]
4:13. And he saith to them, `Have ye not known this simile? and how shall ye know all the similes?
మార్కు సువార్త 4 : 13 [ ERVEN ]
4:13. Then Jesus said to the followers, "Do you understand this story? If you don't, how will you understand any story?
మార్కు సువార్త 4 : 13 [ WEB ]
4:13. He said to them, "Don\'t you understand this parable? How will you understand all of the parables?
మార్కు సువార్త 4 : 13 [ KJVP ]
4:13. And G2532 he said G3004 unto them, G846 {SCJ} Know G1492 ye not G3756 this G5026 parable G3850 ? and G2532 how G4459 then will ye know G1097 all G3956 parables G3850 ? {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP