మార్కు సువార్త 4 : 2 [ ERVTE ]
4:2. ఆయన ఉపమానాలు ఉపయోగిస్తూ వాళ్ళకు చాలా విషయాలు బోధించాడు. ఆ విధంగా బోధిస్తూ,
మార్కు సువార్త 4 : 2 [ TEV ]
4:2. ఆయన ఉపమానరీతిగా చాల సంగతులు వారికి బోధిం చుచు తన బోధలో వారితో ఇట్లనెను
మార్కు సువార్త 4 : 2 [ NET ]
4:2. He taught them many things in parables, and in his teaching said to them:
మార్కు సువార్త 4 : 2 [ NLT ]
4:2. He taught them by telling many stories in the form of parables, such as this one:
మార్కు సువార్త 4 : 2 [ ASV ]
4:2. And he taught them many things in parables, and said unto them in his teaching,
మార్కు సువార్త 4 : 2 [ ESV ]
4:2. And he was teaching them many things in parables, and in his teaching he said to them:
మార్కు సువార్త 4 : 2 [ KJV ]
4:2. And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,
మార్కు సువార్త 4 : 2 [ RSV ]
4:2. And he taught them many things in parables, and in his teaching he said to them:
మార్కు సువార్త 4 : 2 [ RV ]
4:2. And he taught them many things in parables, and said unto them in his teaching,
మార్కు సువార్త 4 : 2 [ YLT ]
4:2. and he taught them many things in similes, and he said to them in his teaching:
మార్కు సువార్త 4 : 2 [ ERVEN ]
4:2. Jesus used stories to teach them many things. One of his lessons included this story:
మార్కు సువార్త 4 : 2 [ WEB ]
4:2. He taught them many things in parables, and told them in his teaching,
మార్కు సువార్త 4 : 2 [ KJVP ]
4:2. And G2532 he taught G1321 them G846 many things G4183 by G1722 parables, G3850 and G2532 said G3004 unto them G846 in G1722 his G848 doctrine, G1322
❮
❯