మార్కు సువార్త 5 : 8 [ ERVTE ]
5:8. ఎందుకంటే ఒక్క క్షణం క్రితం యేసు వానితో, “ఓ! దయ్యమా! ఆ మనిషి నుండి బయటకురా!” అని అన్నాడు.
మార్కు సువార్త 5 : 8 [ TEV ]
5:8. ఎందుకనగా ఆయనఅపవిత్రాత్మా, యీ మనుష్యుని విడిచి పొమ్మని వానితో చెప్పెను.
మార్కు సువార్త 5 : 8 [ NET ]
5:8. (For Jesus had said to him, "Come out of that man, you unclean spirit!")
మార్కు సువార్త 5 : 8 [ NLT ]
5:8. For Jesus had already said to the spirit, "Come out of the man, you evil spirit."
మార్కు సువార్త 5 : 8 [ ASV ]
5:8. For he said unto him, Come forth, thou unclean spirit, out of the man.
మార్కు సువార్త 5 : 8 [ ESV ]
5:8. For he was saying to him, "Come out of the man, you unclean spirit!"
మార్కు సువార్త 5 : 8 [ KJV ]
5:8. For he said unto him, {SCJ}Come out of the man, [thou] unclean spirit. {SCJ.}
మార్కు సువార్త 5 : 8 [ RSV ]
5:8. For he had said to him, "Come out of the man, you unclean spirit!"
మార్కు సువార్త 5 : 8 [ RV ]
5:8. For he said unto him, Come forth, thou unclean spirit, out of the man.
మార్కు సువార్త 5 : 8 [ YLT ]
5:8. (for he said to him, `Come forth, spirit unclean, out of the man,`)
మార్కు సువార్త 5 : 8 [ ERVEN ]
5:8.
మార్కు సువార్త 5 : 8 [ WEB ]
5:8. For he said to him, "Come out of the man, you unclean spirit!"
మార్కు సువార్త 5 : 8 [ KJVP ]
5:8. For G1063 he said G3004 unto him, G846 {SCJ} Come G1831 out of G1537 the G3588 man, G444 [thou] unclean G169 spirit. G4151 {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP