మార్కు సువార్త 6 : 29 [ ERVTE ]
6:29. యోహాను శిష్యులు ఇది విని అక్కడికి వెళ్ళి అతని దేహాన్ని తీసుకువెళ్ళి సమాధిచేసారు.
మార్కు సువార్త 6 : 29 [ TEV ]
6:29. యోహాను శిష్యులు ఈ సంగతి విని, వచ్చి శవమును ఎత్తికొనిపోయి సమాధిలో ఉంచిరి.
మార్కు సువార్త 6 : 29 [ NET ]
6:29. When John's disciples heard this, they came and took his body and placed it in a tomb.
మార్కు సువార్త 6 : 29 [ NLT ]
6:29. When John's disciples heard what had happened, they came to get his body and buried it in a tomb.
మార్కు సువార్త 6 : 29 [ ASV ]
6:29. And when his disciples heard thereof, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.
మార్కు సువార్త 6 : 29 [ ESV ]
6:29. When his disciples heard of it, they came and took his body and laid it in a tomb.
మార్కు సువార్త 6 : 29 [ KJV ]
6:29. And when his disciples heard [of it,] they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.
మార్కు సువార్త 6 : 29 [ RSV ]
6:29. When his disciples heard of it, they came and took his body, and laid it in a tomb.
మార్కు సువార్త 6 : 29 [ RV ]
6:29. And when his disciples heard {cf15i thereof}, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.
మార్కు సువార్త 6 : 29 [ YLT ]
6:29. and having heard, his disciples came and took up his corpse, and laid it in the tomb.
మార్కు సువార్త 6 : 29 [ ERVEN ]
6:29. John's followers heard about what happened, so they came and got John's body and put it in a tomb.
మార్కు సువార్త 6 : 29 [ WEB ]
6:29. When his disciples heard this, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.
మార్కు సువార్త 6 : 29 [ KJVP ]
6:29. And G2532 when his G846 disciples G3101 heard G191 [of] [it,] they came G2064 and G2532 took up G142 his G846 corpse, G4430 and G2532 laid G5087 it G846 in G1722 a tomb. G3419

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP