మార్కు సువార్త 7 : 12 [ ERVTE ]
7:12. ఆ మనిషి తన తల్లి తండ్రులకు సహాయం చేయనవసరంలేదని మీరు అతణ్ణి సమర్థిస్తున్నారు.
మార్కు సువార్త 7 : 12 [ TEV ]
7:12. తన తండ్రికైనను తల్లి కైనను వానిని ఏమియు చేయనియ్యక
మార్కు సువార్త 7 : 12 [ NET ]
7:12. then you no longer permit him to do anything for his father or mother.
మార్కు సువార్త 7 : 12 [ NLT ]
7:12. In this way, you let them disregard their needy parents.
మార్కు సువార్త 7 : 12 [ ASV ]
7:12. ye no longer suffer him to do aught for his father or his mother;
మార్కు సువార్త 7 : 12 [ ESV ]
7:12. then you no longer permit him to do anything for his father or mother,
మార్కు సువార్త 7 : 12 [ KJV ]
7:12. {SCJ}And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother; {SCJ.}
మార్కు సువార్త 7 : 12 [ RSV ]
7:12. then you no longer permit him to do anything for his father or mother,
మార్కు సువార్త 7 : 12 [ RV ]
7:12. ye no longer suffer him to do aught for his father or his mother;
మార్కు సువార్త 7 : 12 [ YLT ]
7:12. and no more do ye suffer him to do anything for his father or for his mother,
మార్కు సువార్త 7 : 12 [ ERVEN ]
7:12. You are telling people that they do not have to do anything for their father or mother.
మార్కు సువార్త 7 : 12 [ WEB ]
7:12. then you no longer allow him to do anything for his father or his mother,
మార్కు సువార్త 7 : 12 [ KJVP ]
7:12. {SCJ} And G2532 ye suffer G863 him G846 no more G3765 to do G4160 aught G3762 for his G848 father G3962 or G2228 his G848 mother; G3384 {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP