మార్కు సువార్త 7 : 18 [ ERVTE ]
7:18. “మీరింత అజ్ఞానులా! బయట ఉన్నది లోపలికి వెళ్ళి మనిషిని అపవిత్రం చెయ్యటం లేదని మీరు గమనించటం లేదా!
మార్కు సువార్త 7 : 18 [ TEV ]
7:18. ఆయన వారితో ఇట్లనెనుమీరును ఇంత అవివేకులై యున్నారా? వెలుపలినుండి మనుష్యుని లోపలికి పోవునదేదియు వాని నపవిత్రునిగా చేయజాలదని మీరు గ్రహింపకున్నారా?
మార్కు సువార్త 7 : 18 [ NET ]
7:18. He said to them, "Are you so foolish? Don't you understand that whatever goes into a person from outside cannot defile him?
మార్కు సువార్త 7 : 18 [ NLT ]
7:18. "Don't you understand either?" he asked. "Can't you see that the food you put into your body cannot defile you?
మార్కు సువార్త 7 : 18 [ ASV ]
7:18. And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Perceive ye not, that whatsoever from without goeth into the man, it cannot defile him;
మార్కు సువార్త 7 : 18 [ ESV ]
7:18. And he said to them, "Then are you also without understanding? Do you not see that whatever goes into a person from outside cannot defile him,
మార్కు సువార్త 7 : 18 [ KJV ]
7:18. And he saith unto them, {SCJ}Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, [it] cannot defile him; {SCJ.}
మార్కు సువార్త 7 : 18 [ RSV ]
7:18. And he said to them, "Then are you also without understanding? Do you not see that whatever goes into a man from outside cannot defile him,
మార్కు సువార్త 7 : 18 [ RV ]
7:18. And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Perceive ye not, that whatsoever from without goeth into the man, {cf15i it} cannot defile him;
మార్కు సువార్త 7 : 18 [ YLT ]
7:18. and he saith to them, `So also ye are without understanding! Do ye not perceive that nothing from without entering into the man is able to defile him?
మార్కు సువార్త 7 : 18 [ ERVEN ]
7:18. He said, "Do you still have trouble understanding? Surely you know that nothing that enters the mouth from the outside can make people unacceptable to God.
మార్కు సువార్త 7 : 18 [ WEB ]
7:18. He said to them, "Are you thus without understanding also? Don\'t you perceive that whatever goes into the man from outside can\'t defile him,
మార్కు సువార్త 7 : 18 [ KJVP ]
7:18. And G2532 he saith G3004 unto them, G846 {SCJ} Are G2075 ye G5210 so G3779 without understanding G801 also G2532 ? Do ye not G3756 perceive, G3539 that G3754 whatsoever thing G3956 from without G1855 entereth G1531 into G1519 the G3588 man, G444 [it] cannot G1410 G3756 defile G2840 him; G846 {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP