మార్కు సువార్త 8 : 22 [ ERVTE ]
8:22. యేసు, ఆయన శిష్యులు బేత్సయిదాకు వచ్చారు. అక్కడి ప్రజలు గ్రుడ్డివాణ్ణి యేసు దగ్గరకు తీసుకు వచ్చారు. అతణ్ణి తాకమని వాళ్ళు ఆయనను వేడుకొన్నారు.
మార్కు సువార్త 8 : 22 [ TEV ]
8:22. అంతలో వారు బేత్సయిదాకు వచ్చిరి. అప్పుడు అక్కడి వారు ఆయనయొద్దకు ఒక గ్రుడ్డివాని తోడు కొనివచ్చి, వాని ముట్టవలెనని ఆయనను వేడుకొనిరి.
మార్కు సువార్త 8 : 22 [ NET ]
8:22. Then they came to Bethsaida. They brought a blind man to Jesus and asked him to touch him.
మార్కు సువార్త 8 : 22 [ NLT ]
8:22. When they arrived at Bethsaida, some people brought a blind man to Jesus, and they begged him to touch the man and heal him.
మార్కు సువార్త 8 : 22 [ ASV ]
8:22. And they come unto Bethsaida. And they bring to him a blind man, and beseech him to touch him.
మార్కు సువార్త 8 : 22 [ ESV ]
8:22. And they came to Bethsaida. And some people brought to him a blind man and begged him to touch him.
మార్కు సువార్త 8 : 22 [ KJV ]
8:22. And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him.
మార్కు సువార్త 8 : 22 [ RSV ]
8:22. And they came to Bethsaida. And some people brought to him a blind man, and begged him to touch him.
మార్కు సువార్త 8 : 22 [ RV ]
8:22. And they come unto Bethsaida. And they bring to him a blind man, and beseech him to touch him.
మార్కు సువార్త 8 : 22 [ YLT ]
8:22. And he cometh to Bethsaida, and they bring to him one blind, and call upon him that he may touch him,
మార్కు సువార్త 8 : 22 [ ERVEN ]
8:22. Jesus and his followers came to Bethsaida. Some people brought a blind man to him and begged him to touch the man.
మార్కు సువార్త 8 : 22 [ WEB ]
8:22. He came to Bethsaida. They brought a blind man to him, and begged him to touch him.
మార్కు సువార్త 8 : 22 [ KJVP ]
8:22. And G2532 he cometh G2064 to G1519 Bethsaida: G966 and G2532 they bring G5342 a blind man G5185 unto him, G846 and G2532 besought G3870 him G846 to G2443 touch G680 him. G846
❮
❯