మార్కు సువార్త 8 : 5 [ ERVTE ]
8:5. “ఎన్ని రొట్టెలున్నాయి” అని యేసు అడిగాడు. “ఏడు” అని వాళ్ళు సమాధానం చెప్పారు.
మార్కు సువార్త 8 : 5 [ TEV ]
8:5. ఆయనమీయొద్ద ఎన్ని రొట్టెలున్నవని వారి నడుగగా వారుఏడనిరి.
మార్కు సువార్త 8 : 5 [ NET ]
8:5. He asked them, "How many loaves do you have?" They replied, "Seven."
మార్కు సువార్త 8 : 5 [ NLT ]
8:5. Jesus asked, "How much bread do you have?" "Seven loaves," they replied.
మార్కు సువార్త 8 : 5 [ ASV ]
8:5. And he asked them, How many loaves have ye? And they said, Seven.
మార్కు సువార్త 8 : 5 [ ESV ]
8:5. And he asked them, "How many loaves do you have?" They said, "Seven."
మార్కు సువార్త 8 : 5 [ KJV ]
8:5. And he asked them, {SCJ}How many loaves have ye?{SCJ.} And they said, Seven.
మార్కు సువార్త 8 : 5 [ RSV ]
8:5. And he asked them, "How many loaves have you?" They said, "Seven."
మార్కు సువార్త 8 : 5 [ RV ]
8:5. And he asked them, How many loaves have ye? And they said, Seven.
మార్కు సువార్త 8 : 5 [ YLT ]
8:5. And he was questioning them, `How many loaves have ye?` and they said, `Seven.`
మార్కు సువార్త 8 : 5 [ ERVEN ]
8:5. Then Jesus asked them, "How many loaves of bread do you have?" They answered, "We have seven loaves of bread."
మార్కు సువార్త 8 : 5 [ WEB ]
8:5. He asked them, "How many loaves do you have?" They said, "Seven."
మార్కు సువార్త 8 : 5 [ KJVP ]
8:5. And G2532 he asked G1905 them, G846 {SCJ} How many G4214 loaves G740 have G2192 ye? {SCJ.} And G1161 they G3588 said, G2036 Seven. G2033

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP