మార్కు సువార్త 8 : 7 [ ERVTE ]
8:7. వాళ్ళ దగ్గర కొన్ని చేపలుకూడా ఉన్నాయి. వాటి కోసం కూడా దేవునికి కృతజ్ఞతలు చెప్పి వాటిని కూడా పంచమని తన శిష్యులకు యిచ్చాడు.
మార్కు సువార్త 8 : 7 [ TEV ]
8:7. కొన్ని చిన్నచేపలు కూడ వారియొద్దనుండగా ఆయన ఆశీర్వదించి వాటినికూడ వడ్డించుడని చెప్పెను.
మార్కు సువార్త 8 : 7 [ NET ]
8:7. They also had a few small fish. After giving thanks for these, he told them to serve these as well.
మార్కు సువార్త 8 : 7 [ NLT ]
8:7. A few small fish were found, too, so Jesus also blessed these and told the disciples to distribute them.
మార్కు సువార్త 8 : 7 [ ASV ]
8:7. And they had a few small fishes: and having blessed them, he commanded to set these also before them.
మార్కు సువార్త 8 : 7 [ ESV ]
8:7. And they had a few small fish. And having blessed them, he said that these also should be set before them.
మార్కు సువార్త 8 : 7 [ KJV ]
8:7. And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before [them. ]
మార్కు సువార్త 8 : 7 [ RSV ]
8:7. And they had a few small fish; and having blessed them, he commanded that these also should be set before them.
మార్కు సువార్త 8 : 7 [ RV ]
8:7. And they had a few small fishes: and having blessed them, he commanded to set these also before them.
మార్కు సువార్త 8 : 7 [ YLT ]
8:7. And they had a few small fishes, and having blessed, he said to set them also before [them];
మార్కు సువార్త 8 : 7 [ ERVEN ]
8:7. The followers also had a few small fish. Jesus gave thanks for the fish and told them to give the fish to the people.
మార్కు సువార్త 8 : 7 [ WEB ]
8:7. They had a few small fish. Having blessed them, he said to serve these also.
మార్కు సువార్త 8 : 7 [ KJVP ]
8:7. And G2532 they had G2192 a few G3641 small fishes: G2485 and G2532 he blessed, G2127 and commanded G2036 to set them also before G3908 G846 G2532 [them.]

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP