లూకా సువార్త 13 : 34 [ ERVTE ]
13:34. “ఓ యెరూషలేమా! యెరూషలేమా! నీవు ప్రవక్తలను చంపుతున్నావు. దేవుడు పంపిన ప్రచారకుల్ని రాళ్ళతో కొడుతున్నావు. కోడి తన పిల్లల్ని రక్షించటానికి రెక్కల క్రిందికి చేర్చుకొన్నట్లే నీ ప్రజలను నాదగ్గరకు చేర్చుకోవాలని ఎన్నో సార్లు అనిపించింది! కాని నీవు దానికి అంగీకరించలేదు!
లూకా సువార్త 13 : 34 [ TEV ]
13:34. యెరూషలేమా, యెరూషలేమా, ప్రవక్తలను చంపుచు, నీయొద్దకు పంప బడినవారిని రాళ్లతో కొట్టుచు ఉండుదానా, కోడి తన పిల్లలను తన రెక్కల క్రింద ఏలాగు చేర్చుకొనునో ఆలాగే ఎన్నో మారులు నేను నీ ప్లిలలను చేర్చుకొనవలెనని యుంటినిగాని మీ రొల్లకపోతిరి.
లూకా సువార్త 13 : 34 [ NET ]
13:34. O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those who are sent to you! How often I have longed to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but you would have none of it!
లూకా సువార్త 13 : 34 [ NLT ]
13:34. "O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones God's messengers! How often I have wanted to gather your children together as a hen protects her chicks beneath her wings, but you wouldn't let me.
లూకా సువార్త 13 : 34 [ ASV ]
13:34. O Jerusalem, Jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her own brood under her wings, and ye would not!
లూకా సువార్త 13 : 34 [ ESV ]
13:34. O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you would not!
లూకా సువార్త 13 : 34 [ KJV ]
13:34. {SCJ}O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen [doth gather] her brood under [her] wings, and ye would not! {SCJ.}
లూకా సువార్త 13 : 34 [ RSV ]
13:34. O Jerusalem, Jerusalem, killing the prophets and stoning those who are sent to you! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you would not!
లూకా సువార్త 13 : 34 [ RV ]
13:34. O Jerusalem, Jerusalem, which killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen {cf15i gathereth} her own brood under her wings, and ye would not!
లూకా సువార్త 13 : 34 [ YLT ]
13:34. `Jerusalem, Jerusalem, that is killing the prophets, and stoning those sent unto her, how often did I will to gather together thy children, as a hen her brood under the wings, and ye did not will.
లూకా సువార్త 13 : 34 [ ERVEN ]
13:34. "Jerusalem, Jerusalem! You kill the prophets. You stone to death the people God has sent to you. How many times I wanted to help your people. I wanted to gather them together as a hen gathers her chicks under her wings. But you did not let me.
లూకా సువార్త 13 : 34 [ WEB ]
13:34. "Jerusalem, Jerusalem, that kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, like a hen gathers her own brood under her wings, and you refused!
లూకా సువార్త 13 : 34 [ KJVP ]
13:34. {SCJ} O Jerusalem, G2419 Jerusalem, G2419 which killest G615 the G3588 prophets, G4396 and G2532 stonest G3036 them that are sent G649 unto G4314 thee; G846 how often G4212 would G2309 I have gathered thy children together G1996 G4675, G5043 as G3739 G5158 a hen G3733 [doth] [gather] her G1438 brood G3555 under G5259 [her] wings, G4420 and G2532 ye would G2309 not G3756 ! {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP