లూకా సువార్త 18 : 2 [ ERVTE ]
18:2. “ఒక గ్రామంలో ఒక న్యాయాధిపతి ఉండేవాడు. అతనికి దేవుడంటే భయంకాని, ప్రజలు తనని గురించి ఏమనుకొంటారనే భీతికాని లేకుండెను. ఆ గ్రామంలో జక్కయ్య వాడు
లూకా సువార్త 18 : 2 [ TEV ]
18:2. దేవునికి భయపడకయు మనుష్యులను లక్ష్య పెట్టకయు నుండు ఒక న్యాయాధిపతి యొక పట్టణ ములో ఉండెను.
లూకా సువార్త 18 : 2 [ NET ]
18:2. He said, "In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected people.
లూకా సువార్త 18 : 2 [ NLT ]
18:2. "There was a judge in a certain city," he said, "who neither feared God nor cared about people.
లూకా సువార్త 18 : 2 [ ASV ]
18:2. saying, There was in a city a judge, who feared not God, and regarded not man:
లూకా సువార్త 18 : 2 [ ESV ]
18:2. He said, "In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected man.
లూకా సువార్త 18 : 2 [ KJV ]
18:2. Saying, {SCJ}There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man: {SCJ.}
లూకా సువార్త 18 : 2 [ RSV ]
18:2. He said, "In a certain city there was a judge who neither feared God nor regarded man;
లూకా సువార్త 18 : 2 [ RV ]
18:2. saying, There was in a city a judge, which feared not God, and regarded not man:
లూకా సువార్త 18 : 2 [ YLT ]
18:2. saying, `A certain judge was in a certain city -- God he is not fearing, and man he is not regarding --
లూకా సువార్త 18 : 2 [ ERVEN ]
18:2. "Once there was a judge in a town. He did not care about God. He also did not care what people thought about him.
లూకా సువార్త 18 : 2 [ WEB ]
18:2. saying, "There was a judge in a certain city who didn\'t fear God, and didn\'t respect man.
లూకా సువార్త 18 : 2 [ KJVP ]
18:2. Saying G3004 , {SCJ} There was G2258 in G1722 a G5100 city G4172 a G5100 judge, G2923 which feared G5399 not G3361 God, G2316 neither G2532 G3361 regarded G1788 man: G444 {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP