లూకా సువార్త 18 : 27 [ ERVTE ]
18:27. “మానవునికి సాధ్యంకానిది దేవునికి సాధ్యమౌతుంది” అని యేసు అన్నాడు.
లూకా సువార్త 18 : 27 [ TEV ]
18:27. ఆయన మనుష్యులకు అసా ధ్యములైనవి దేవునికి సాధ్యములని చెప్పెను.
లూకా సువార్త 18 : 27 [ NET ]
18:27. He replied, "What is impossible for mere humans is possible for God."
లూకా సువార్త 18 : 27 [ NLT ]
18:27. He replied, "What is impossible for people is possible with God."
లూకా సువార్త 18 : 27 [ ASV ]
18:27. But he said, The things which are impossible with men are possible with God.
లూకా సువార్త 18 : 27 [ ESV ]
18:27. But he said, "What is impossible with men is possible with God."
లూకా సువార్త 18 : 27 [ KJV ]
18:27. And he said, {SCJ}The things which are impossible with men are possible with God. {SCJ.}
లూకా సువార్త 18 : 27 [ RSV ]
18:27. But he said, "What is impossible with men is possible with God."
లూకా సువార్త 18 : 27 [ RV ]
18:27. But he said, The things which are impossible with men are possible with God.
లూకా సువార్త 18 : 27 [ YLT ]
18:27. and he said, `The things impossible with men are possible with God.`
లూకా సువార్త 18 : 27 [ ERVEN ]
18:27. Jesus answered, "God can do things that are not possible for people to do."
లూకా సువార్త 18 : 27 [ WEB ]
18:27. But he said, "The things which are impossible with men are possible with God."
లూకా సువార్త 18 : 27 [ KJVP ]
18:27. And G1161 he G3588 said, G2036 {SCJ} The things which are impossible G102 with G3844 men G444 are G2076 possible G1415 with G3844 God. G2316 {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP