లూకా సువార్త 19 : 12 [ ERVTE ]
19:12. “గొప్ప కుంటుంబంలో పుట్టినవాడొకడు దూర దేశానికి వెళ్ళి తన దేశానికి రాజుగా నియమింపబడ్డాక తిరిగి రావాలనుకొన్నాడు.
లూకా సువార్త 19 : 12 [ TEV ]
19:12. రాజ కుమారుడొక రాజ్యము సంపాదించుకొని మరల రావలె నని దూరదేశమునకు ప్రయాణమై
లూకా సువార్త 19 : 12 [ NET ]
19:12. Therefore he said, "A nobleman went to a distant country to receive for himself a kingdom and then return.
లూకా సువార్త 19 : 12 [ NLT ]
19:12. He said, "A nobleman was called away to a distant empire to be crowned king and then return.
లూకా సువార్త 19 : 12 [ ASV ]
19:12. He said therefore, A certain nobleman went into a far country, to receive for himself a kingdom, and to return.
లూకా సువార్త 19 : 12 [ ESV ]
19:12. He said therefore, "A nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and then return.
లూకా సువార్త 19 : 12 [ KJV ]
19:12. He said therefore, {SCJ}A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. {SCJ.}
లూకా సువార్త 19 : 12 [ RSV ]
19:12. He said therefore, "A nobleman went into a far country to receive a kingdom and then return.
లూకా సువార్త 19 : 12 [ RV ]
19:12. He said therefore, A certain nobleman went into a far country, to receive for himself a kingdom, and to return.
లూకా సువార్త 19 : 12 [ YLT ]
19:12. He said therefore, `A certain man of birth went on to a far country, to take to himself a kingdom, and to return,
లూకా సువార్త 19 : 12 [ ERVEN ]
19:12. So he said, "A very important man was preparing to go to a country far away to be made a king. Then he planned to return home and rule his people.
లూకా సువార్త 19 : 12 [ WEB ]
19:12. He said therefore, "A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
లూకా సువార్త 19 : 12 [ KJVP ]
19:12. He said G2036 therefore, G3767 {SCJ} A certain G5100 noble G2104 man G444 went G4198 into G1519 a far G3117 country G5561 to receive G2983 for himself G1438 a kingdom, G932 and G2532 to return. G5290 {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP