లూకా సువార్త 20 : 41 [ ERVTE ]
20:41. ఆ తర్వాత యేసు వాళ్ళతో, “క్రీస్తు దావీదు కుమారుడని వాళ్ళు ఎందుకు అంటున్నారు?
లూకా సువార్త 20 : 41 [ TEV ]
20:41. ఆయన వారితోక్రీస్తు దావీదు కుమారుడని జను లేలాగు చెప్పుచున్నారు
లూకా సువార్త 20 : 41 [ NET ]
20:41. But he said to them, "How is it that they say that the Christ is David's son?
లూకా సువార్త 20 : 41 [ NLT ]
20:41. Then Jesus presented them with a question. "Why is it," he asked, "that the Messiah is said to be the son of David?
లూకా సువార్త 20 : 41 [ ASV ]
20:41. And he said unto them, How say they that the Christ is Davids son?
లూకా సువార్త 20 : 41 [ ESV ]
20:41. But he said to them, "How can they say that the Christ is David's son?
లూకా సువార్త 20 : 41 [ KJV ]
20:41. And he said unto them, {SCJ}How say they that Christ is David’s son? {SCJ.}
లూకా సువార్త 20 : 41 [ RSV ]
20:41. But he said to them, "How can they say that the Christ is David's son?
లూకా సువార్త 20 : 41 [ RV ]
20:41. And he said unto them, How say they that the Christ is David-s son?
లూకా సువార్త 20 : 41 [ YLT ]
20:41. And he said unto them, `How do they say the Christ to be son of David,
లూకా సువార్త 20 : 41 [ ERVEN ]
20:41. Then Jesus said, "Why do people say that the Christ is the Son of David?
లూకా సువార్త 20 : 41 [ WEB ]
20:41. He said to them, "Why do they say that the Christ is David\'s son?
లూకా సువార్త 20 : 41 [ KJVP ]
20:41. And G1161 he said G2036 unto G4314 them, G846 {SCJ} How G4459 say G3004 they that Christ G5547 is G1511 David's G1138 son G5207 ? {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP