లూకా సువార్త 7 : 50 [ ERVTE ]
7:50. యేసు ఆ స్త్రీతో, “నీ విశ్వాసమే నిన్ను రక్షించింది. శాంతంగా వెళ్ళు!” అని అన్నాడు. ఆ తర్వాత యేసు పట్టణాలు, పల్లెలు పర్యటించి దేవుని రాజ్యం యొక్క సువార్త ప్రజలకు
లూకా సువార్త 7 : 50 [ TEV ]
7:50. అందుకాయన నీ విశ్వాసము నిన్ను రక్షించెను, సమాధానము గలదానవై వెళ్లుమని ఆ స్త్రీతో చెప్పెను.
లూకా సువార్త 7 : 50 [ NET ]
7:50. He said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."
లూకా సువార్త 7 : 50 [ NLT ]
7:50. And Jesus said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."
లూకా సువార్త 7 : 50 [ ASV ]
7:50. And he said unto the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace.
లూకా సువార్త 7 : 50 [ ESV ]
7:50. And he said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."
లూకా సువార్త 7 : 50 [ KJV ]
7:50. And he said to the woman, {SCJ}Thy faith hath saved thee; go in peace. {SCJ.}
లూకా సువార్త 7 : 50 [ RSV ]
7:50. And he said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."
లూకా సువార్త 7 : 50 [ RV ]
7:50. And he said unto the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace.
లూకా సువార్త 7 : 50 [ YLT ]
7:50. and he said unto the woman, `Thy faith have saved thee, be going on to peace.`
లూకా సువార్త 7 : 50 [ ERVEN ]
7:50. Jesus said to the woman, "Because you believed, you are saved from your sins. Go in peace."
లూకా సువార్త 7 : 50 [ WEB ]
7:50. He said to the woman, "Your faith has saved you. Go in peace."
లూకా సువార్త 7 : 50 [ KJVP ]
7:50. And G1161 he said G2036 to G4314 the G3588 woman, G1135 {SCJ} Thy G4675 faith G4102 hath saved G4982 thee; G4571 go G4198 in G1519 peace. G1515 {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP