లూకా సువార్త 9 : 18 [ ERVTE ]
9:18. ఒకరోజు యేసు ఏకాంతంగా ప్రార్థిస్తూ ఉన్నాడు. ఆయన శిష్యులు ఆయన దగ్గరకు వచ్చారు. ఆయన ప్రార్థించటం ముగించాక వాళ్ళతో, “ప్రజలు నేను ఎవర్నని అంటున్నారు?” అని అడిగాడు.
లూకా సువార్త 9 : 18 [ TEV ]
9:18. ఒకప్పుడాయన ఒంటరిగా ప్రార్థన చేయుచుండగా ఆయన శిష్యులు ఆయనయొద్ద ఉండిరి. నేనెవడనని జనసమూహములు చెప్పుకొనుచున్నారని ఆయన వారి నడుగగా
లూకా సువార్త 9 : 18 [ NET ]
9:18. Once when Jesus was praying by himself, and his disciples were nearby, he asked them, "Who do the crowds say that I am?"
లూకా సువార్త 9 : 18 [ NLT ]
9:18. One day Jesus left the crowds to pray alone. Only his disciples were with him, and he asked them, "Who do people say I am?"
లూకా సువార్త 9 : 18 [ ASV ]
9:18. And it came to pass, as he was praying apart, the disciples were with him: and he asked them, saying, Who do the multitudes say that I am?
లూకా సువార్త 9 : 18 [ ESV ]
9:18. Now it happened that as he was praying alone, the disciples were with him. And he asked them, "Who do the crowds say that I am?"
లూకా సువార్త 9 : 18 [ KJV ]
9:18. And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, {SCJ}Whom say the people that I am? {SCJ.}
లూకా సువార్త 9 : 18 [ RSV ]
9:18. Now it happened that as he was praying alone the disciples were with him; and he asked them, "Who do the people say that I am?"
లూకా సువార్త 9 : 18 [ RV ]
9:18. And it came to pass, as he was praying alone, the disciples were with him: and he asked them, saying, Who do the multitudes say that I am?
లూకా సువార్త 9 : 18 [ YLT ]
9:18. And it came to pass, as he is praying alone, the disciples were with him, and he questioned them, saying, `Who do the multitudes say me to be?`
లూకా సువార్త 9 : 18 [ ERVEN ]
9:18. One time Jesus was praying alone. His followers came together there, and he asked them, "Who do the people say I am?"
లూకా సువార్త 9 : 18 [ WEB ]
9:18. It happened, as he was praying alone, that the disciples were with him, and he asked them, "Who do the multitudes say that I am?"
లూకా సువార్త 9 : 18 [ KJVP ]
9:18. And G2532 it came to pass, G1096 as he G846 was G1511 alone G2651 praying, G4336 his disciples G3101 were with G4895 him: G846 and G2532 he asked G1905 them, G846 saying, G3004 {SCJ} Whom G5101 say G3004 the G3588 people G3793 that I G3165 am G1511 ? {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP