లూకా సువార్త 9 : 37 [ ERVTE ]
9:37. మరుసటి రోజు వాళ్ళు కొండ దిగగానే పెద్ద ప్రజల గుంపు ఒకటి యేసును చూడటానికి అక్కడ సమావేశమైంది.
లూకా సువార్త 9 : 37 [ TEV ]
9:37. మరునాడు వారు ఆ కొండ దిగి వచ్చినప్పుడు బహు జనసమూహము ఆయనకు ఎదురుగా వచ్చెను.
లూకా సువార్త 9 : 37 [ NET ]
9:37. Now on the next day, when they had come down from the mountain, a large crowd met him.
లూకా సువార్త 9 : 37 [ NLT ]
9:37. The next day, after they had come down the mountain, a large crowd met Jesus.
లూకా సువార్త 9 : 37 [ ASV ]
9:37. And it came to pass, on the next day, when they were come down from the mountain, a great multitude met him.
లూకా సువార్త 9 : 37 [ ESV ]
9:37. On the next day, when they had come down from the mountain, a great crowd met him.
లూకా సువార్త 9 : 37 [ KJV ]
9:37. And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him.
లూకా సువార్త 9 : 37 [ RSV ]
9:37. On the next day, when they had come down from the mountain, a great crowd met him.
లూకా సువార్త 9 : 37 [ RV ]
9:37. And it came to pass, on the next day, when they were come down from the mountain, a great multitude met him.
లూకా సువార్త 9 : 37 [ YLT ]
9:37. And it came to pass on the next day, they having come down from the mount, there met him a great multitude,
లూకా సువార్త 9 : 37 [ ERVEN ]
9:37. The next day, Jesus, Peter, John, and James came down from the mountain. A large group of people met Jesus.
లూకా సువార్త 9 : 37 [ WEB ]
9:37. It happened on the next day, when they had come down from the mountain, that a great multitude met him.
లూకా సువార్త 9 : 37 [ KJVP ]
9:37. And G1161 it came to pass, G1096 that on G1722 the G3588 next G1836 day, G2250 when they G846 were come down G2718 from G575 the G3588 hill, G3735 much G4183 people G3793 met G4876 him. G846

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP