లూకా సువార్త 9 : 59 [ ERVTE ]
9:59. యేసు యింకొకనితో, “నా వెంట రా!” అని అన్నాడు. కాని అతడు, “ప్రభూ! నేను వెళ్ళి ముందు నా తండ్రిని సమాధి చేసి రానివ్వండి!” అని అన్నాడు.
లూకా సువార్త 9 : 59 [ TEV ]
9:59. ఆయన మరియొకనితోనా వెంటరమ్మని చెప్పెను. అతడు నేను వెళ్లి మొదట నా తండ్రిని పాతిపెట్టి వచ్చుటకు సెల విమ్మని మనవి చేసెను
లూకా సువార్త 9 : 59 [ NET ]
9:59. Jesus said to another, "Follow me." But he replied, "Lord, first let me go and bury my father."
లూకా సువార్త 9 : 59 [ NLT ]
9:59. He said to another person, "Come, follow me." The man agreed, but he said, "Lord, first let me return home and bury my father."
లూకా సువార్త 9 : 59 [ ASV ]
9:59. And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father.
లూకా సువార్త 9 : 59 [ ESV ]
9:59. To another he said, "Follow me." But he said, "Lord, let me first go and bury my father."
లూకా సువార్త 9 : 59 [ KJV ]
9:59. And he said unto another, {SCJ}Follow me.{SCJ.} But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father.
లూకా సువార్త 9 : 59 [ RSV ]
9:59. To another he said, "Follow me." But he said, "Lord, let me first go and bury my father."
లూకా సువార్త 9 : 59 [ RV ]
9:59. And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father.
లూకా సువార్త 9 : 59 [ YLT ]
9:59. And he said unto another, `Be following me;` and he said, `Sir, permit me, having gone away, first to bury my father;`
లూకా సువార్త 9 : 59 [ ERVEN ]
9:59. Jesus said to another man, "Follow me!" But the man said, "Lord, let me go and bury my father first."
లూకా సువార్త 9 : 59 [ WEB ]
9:59. He said to another, "Follow me!" But he said, "Lord, allow me first to go and bury my father."
లూకా సువార్త 9 : 59 [ KJVP ]
9:59. And G1161 he said G2036 unto G4314 another, G2087 {SCJ} Follow G190 me. G3427 {SCJ.} But G1161 he G3588 said, G2036 Lord, G2962 suffer G2010 me G3427 first G4412 to go G565 and bury G2290 my G3450 father. G3962
❮
❯