లూకా సువార్త 9 : 61 [ ERVTE ]
9:61. ఇంకొకడు, “ప్రభూ! నేను మిమ్మల్ని అనుసరిస్తాను. కాని ముందు వెళ్ళి నాయింటి వాళ్ళకు చెప్పి రానివ్వండి” అని అన్నాడు.
లూకా సువార్త 9 : 61 [ TEV ]
9:61. మరియొకడు ప్రభువా, నీ వెంట వచ్చెదను గాని నా యింట నున్న వారియొద్ద సెలవు తీసికొని వచ్చుటకు మొదట నాకు సెలవిమ్మని అడుగగా
లూకా సువార్త 9 : 61 [ NET ]
9:61. Yet another said, "I will follow you, Lord, but first let me say goodbye to my family."
లూకా సువార్త 9 : 61 [ NLT ]
9:61. Another said, "Yes, Lord, I will follow you, but first let me say good-bye to my family."
లూకా సువార్త 9 : 61 [ ASV ]
9:61. And another also said, I will follow thee, Lord; but first suffer me to bid farewell to them that are at my house.
లూకా సువార్త 9 : 61 [ ESV ]
9:61. Yet another said, "I will follow you, Lord, but let me first say farewell to those at my home."
లూకా సువార్త 9 : 61 [ KJV ]
9:61. And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house.
లూకా సువార్త 9 : 61 [ RSV ]
9:61. Another said, "I will follow you, Lord; but let me first say farewell to those at my home."
లూకా సువార్త 9 : 61 [ RV ]
9:61. And another also said, I will follow thee, Lord; but first suffer me to bid farewell to them that are at my house.
లూకా సువార్త 9 : 61 [ YLT ]
9:61. And another also said, `I will follow thee, sir, but first permit me to take leave of those in my house;`
లూకా సువార్త 9 : 61 [ ERVEN ]
9:61. Another man said, "I will follow you, Lord, but first let me go and say goodbye to my family."
లూకా సువార్త 9 : 61 [ WEB ]
9:61. Another also said, "I want to follow you, Lord, but first allow me to bid farewell to those who are at my house."
లూకా సువార్త 9 : 61 [ KJVP ]
9:61. And G1161 another G2087 also G2532 said, G2036 Lord, G2962 I will follow G190 thee; G4671 but G1161 let G2010 me G3427 first G4412 go bid them farewell, G657 which G3588 are at home at G1519 my G3450 house. G3624
❮
❯