యోహాను సువార్త 12 : 7 [ ERVTE ]
12:7. యేసు, “ఆమె ఈ అత్తరుతో నన్ను సమాధికి సిద్ధం చెయ్యటానికి ఈనాటి దాకా దాన్ని దాచి ఉంచింది.
యోహాను సువార్త 12 : 7 [ TEV ]
12:7. కాబట్టి యేసునన్ను పాతిపెట్టు దినమునకు ఆమెను దీని నుంచుకొననియ్యుడి;
యోహాను సువార్త 12 : 7 [ NET ]
12:7. So Jesus said, "Leave her alone. She has kept it for the day of my burial.
యోహాను సువార్త 12 : 7 [ NLT ]
12:7. Jesus replied, "Leave her alone. She did this in preparation for my burial.
యోహాను సువార్త 12 : 7 [ ASV ]
12:7. Jesus therefore said, Suffer her to keep it against the day of my burying.
యోహాను సువార్త 12 : 7 [ ESV ]
12:7. Jesus said, "Leave her alone, so that she may keep it for the day of my burial.
యోహాను సువార్త 12 : 7 [ KJV ]
12:7. Then said Jesus, {SCJ}Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. {SCJ.}
యోహాను సువార్త 12 : 7 [ RSV ]
12:7. Jesus said, "Let her alone, let her keep it for the day of my burial.
యోహాను సువార్త 12 : 7 [ RV ]
12:7. Jesus therefore said, Suffer her to keep it against the day of my burying.
యోహాను సువార్త 12 : 7 [ YLT ]
12:7. Jesus, therefore, said, `Suffer her; for the day of my embalming she hath kept it,
యోహాను సువార్త 12 : 7 [ ERVEN ]
12:7. Jesus answered, "Don't stop her. It was right for her to save this perfume for today—the day for me to be prepared for burial.
యోహాను సువార్త 12 : 7 [ WEB ]
12:7. But Jesus said, "Leave her alone. She has kept this for the day of my burial.
యోహాను సువార్త 12 : 7 [ KJVP ]
12:7. Then G3767 said G2036 Jesus, G2424 {SCJ} Let her alone G863 G846 : against G1519 the G3588 day G2250 of my G3450 burying G1780 hath she kept G5083 this. G846 {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP