యోహాను సువార్త 15 : 19 [ ERVTE ]
15:19. మీరు ప్రపంచానికి చెందిన వాళ్ళైతే ఆ ప్రపంచంలోని ప్రజలు మిమ్మల్ని తమ వాళ్ళుగా ప్రేమిస్తారు. నేను మిమ్మల్ని ఈ ప్రపంచంనుండి ఎన్నుకొన్నాను. కనుక యిప్పుడు మీరు ఈ ప్రపంచానికి చెందరు. అందుకే ప్రపంచం మిమ్మల్ని ద్వేషిస్తుంది.
యోహాను సువార్త 15 : 19 [ TEV ]
15:19. మీరు లోక సంబంధులైన యెడల లోకము తన వారిని స్నేహించును; అయితే మీరు లోకసంబంధులు కారు; నేను మిమ్మును లోకములోనుండి ఏర్పరచుకొంటిని; అందుచేతనే లోకము మిమ్మును ద్వేషించుచున్నది.
యోహాను సువార్త 15 : 19 [ NET ]
15:19. If you belonged to the world, the world would love you as its own. However, because you do not belong to the world, but I chose you out of the world, for this reason the world hates you.
యోహాను సువార్త 15 : 19 [ NLT ]
15:19. The world would love you as one of its own if you belonged to it, but you are no longer part of the world. I chose you to come out of the world, so it hates you.
యోహాను సువార్త 15 : 19 [ ASV ]
15:19. If ye were of the world, the world would love its own: but because ye are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hateth you.
యోహాను సువార్త 15 : 19 [ ESV ]
15:19. If you were of the world, the world would love you as its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hates you.
యోహాను సువార్త 15 : 19 [ KJV ]
15:19. {SCJ}If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you. {SCJ.}
యోహాను సువార్త 15 : 19 [ RSV ]
15:19. If you were of the world, the world would love its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hates you.
యోహాను సువార్త 15 : 19 [ RV ]
15:19. If ye were of the world, the world would love its own: but because ye are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hateth you.
యోహాను సువార్త 15 : 19 [ YLT ]
15:19. if of the world ye were, the world its own would have been loving, and because of the world ye are not -- but I chose out of the world -- because of this the world hateth you.
యోహాను సువార్త 15 : 19 [ ERVEN ]
15:19. If you belonged to the world, the world would love you as it loves its own people. But I have chosen you to be different from those in the world. So you don't belong to the world, and that is why the world hates you.
యోహాను సువార్త 15 : 19 [ WEB ]
15:19. If you were of the world, the world would love its own. But because you are not of the world, since I chose you out of the world, therefore the world hates you.
యోహాను సువార్త 15 : 19 [ KJVP ]
15:19. {SCJ} If G1487 ye were G2258 of G1537 the G3588 world, G2889 the G3588 world G2889 would love G5368 G302 his own: G2398 but G1161 because G3754 ye are G2075 not G3756 of G1537 the G3588 world, G2889 but G235 I G1473 have chosen G1586 you G5209 out of G1537 the G3588 world, G2889 therefore G1223 G5124 the G3588 world G2889 hateth G3404 you. G5209 {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP