యోహాను సువార్త 17 : 20 [ ERVTE ]
17:20. “నా ప్రార్థన వాళ్ళ కోనం మాత్రమే కాదు. వాళ్ళ సందేశం ద్వారా నన్ను విశ్యసించే వాళ్ళ కోసం కూడా నేను ప్రార్థిస్తున్నాను.
యోహాను సువార్త 17 : 20 [ TEV ]
17:20. మరియు నీవు నన్ను పంపితివని లోకము నమ్మునట్లు, తండ్రీ, నాయందు నీవును నీయందు నేనును ఉన్నలాగున,
యోహాను సువార్త 17 : 20 [ NET ]
17:20. "I am not praying only on their behalf, but also on behalf of those who believe in me through their testimony,
యోహాను సువార్త 17 : 20 [ NLT ]
17:20. "I am praying not only for these disciples but also for all who will ever believe in me through their message.
యోహాను సువార్త 17 : 20 [ ASV ]
17:20. Neither for these only do I pray, but for them also that believe on me through their word;
యోహాను సువార్త 17 : 20 [ ESV ]
17:20. "I do not ask for these only, but also for those who will believe in me through their word,
యోహాను సువార్త 17 : 20 [ KJV ]
17:20. {SCJ}Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word; {SCJ.}
యోహాను సువార్త 17 : 20 [ RSV ]
17:20. "I do not pray for these only, but also for those who believe in me through their word,
యోహాను సువార్త 17 : 20 [ RV ]
17:20. Neither for these only do I pray, but for them also that believe on me through their word;
యోహాను సువార్త 17 : 20 [ YLT ]
17:20. `And not in regard to these alone do I ask, but also in regard to those who shall be believing, through their word, in me;
యోహాను సువార్త 17 : 20 [ ERVEN ]
17:20. "I pray not only for these followers but also for those who will believe in me because of their teaching.
యోహాను సువార్త 17 : 20 [ WEB ]
17:20. Not for these only do I pray, but for those also who believe in me through their word,
యోహాను సువార్త 17 : 20 [ KJVP ]
17:20. {SCJ} Neither G1161 G3756 pray G2065 I for G4012 these G5130 alone, G3440 but G235 for G4012 them also which shall believe G4100 G2532 on G1519 me G1691 through G1223 their G846 word; G3056 {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP