యోహాను సువార్త 19 : 33 [ ERVTE ]
19:33. వాళ్ళు యేసు దగ్గరకు వచ్చి ఆయన అప్పటికే చనిపోయినట్లు గమనించారు. అందువల్ల వాళ్ళు ఆయన కాళ్ళు విరగ్గొట్టలేదు.
యోహాను సువార్త 19 : 33 [ TEV ]
19:33. వారు యేసునొద్దకు వచ్చి, అంతకుముందే ఆయన మృతిపొంది యుండుట చూచి ఆయన కాళ్లు విరుగగొట్టలేదు గాని
యోహాను సువార్త 19 : 33 [ NET ]
19:33. But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.
యోహాను సువార్త 19 : 33 [ NLT ]
19:33. But when they came to Jesus, they saw that he was already dead, so they didn't break his legs.
యోహాను సువార్త 19 : 33 [ ASV ]
19:33. but when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
యోహాను సువార్త 19 : 33 [ ESV ]
19:33. But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.
యోహాను సువార్త 19 : 33 [ KJV ]
19:33. But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
యోహాను సువార్త 19 : 33 [ RSV ]
19:33. but when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.
యోహాను సువార్త 19 : 33 [ RV ]
19:33. but when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
యోహాను సువార్త 19 : 33 [ YLT ]
19:33. and having come to Jesus, when they saw him already having been dead, they did not break his legs;
యోహాను సువార్త 19 : 33 [ ERVEN ]
19:33. But when the soldiers came close to Jesus, they saw that he was already dead. So they did not break his legs.
యోహాను సువార్త 19 : 33 [ WEB ]
19:33. but when they came to Jesus, and saw that he was already dead, they didn\'t break his legs.
యోహాను సువార్త 19 : 33 [ KJVP ]
19:33. But G1161 when they came G2064 to G1909 Jesus, G2424 and G5613 saw G1492 that he G846 was dead G2348 already, G2235 they broke G2608 not G3756 his G846 legs: G4628

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP