యోహాను సువార్త 21 : 12 [ ERVTE ]
21:12. యేసు వాళ్ళతో, “రండి! వచ్చి భోజనం చెయ్యండి” అని అన్నాడు. ‘మీరెవరు’ అని అడగటానికి శిష్యుల కెవ్వరికీ ధైర్యం చాలలేదు.
యోహాను సువార్త 21 : 12 [ TEV ]
21:12. చేపలు అంత విస్తారముగా పడినను వల పిగలలేదు. యేసురండి భోజనము చేయుడని వారితో అనెను. ఆయన ప్రభువని వారికి తెలిసినందుననీవెవడవని శిష్యులలో ఎవడును ఆయనను అడుగ తెగింపలేదు.
యోహాను సువార్త 21 : 12 [ NET ]
21:12. "Come, have breakfast," Jesus said. But none of the disciples dared to ask him, "Who are you?" because they knew it was the Lord.
యోహాను సువార్త 21 : 12 [ NLT ]
21:12. "Now come and have some breakfast!" Jesus said. None of the disciples dared to ask him, "Who are you?" They knew it was the Lord.
యోహాను సువార్త 21 : 12 [ ASV ]
21:12. Jesus saith unto them, Come and break your fast. And none of the disciples durst inquire of him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
యోహాను సువార్త 21 : 12 [ ESV ]
21:12. Jesus said to them, "Come and have breakfast." Now none of the disciples dared ask him, "Who are you?" They knew it was the Lord.
యోహాను సువార్త 21 : 12 [ KJV ]
21:12. Jesus saith unto them, {SCJ}Come [and] dine.{SCJ.} And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
యోహాను సువార్త 21 : 12 [ RSV ]
21:12. Jesus said to them, "Come and have breakfast." Now none of the disciples dared ask him, "Who are you?" They knew it was the Lord.
యోహాను సువార్త 21 : 12 [ RV ]
21:12. Jesus saith unto them, Come {cf15i and} break your fast. And none of the disciples durst inquire of him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
యోహాను సువార్త 21 : 12 [ YLT ]
21:12. Jesus saith to them, `Come ye, dine;` and none of the disciples was venturing to inquire of him, `Who art thou?` knowing that it is the Lord;
యోహాను సువార్త 21 : 12 [ ERVEN ]
21:12. Jesus said to them, "Come and eat." None of the followers would ask him, "Who are you?" They knew he was the Lord.
యోహాను సువార్త 21 : 12 [ WEB ]
21:12. Jesus said to them, "Come and eat breakfast." None of the disciples dared inquire of him, "Who are you?" knowing that it was the Lord.
యోహాను సువార్త 21 : 12 [ KJVP ]
21:12. Jesus G2424 saith G3004 unto them, G846 {SCJ} Come G1205 [and] dine. G709 {SCJ.} And G1161 none G3762 of the G3588 disciples G3101 durst G5111 ask G1833 him, G846 Who G5101 art G1488 thou G4771 ? knowing G1492 that G3754 it was G2076 the G3588 Lord. G2962

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP