యోహాను సువార్త 3 : 10 [ ERVTE ]
3:10. యేసు, “నీవు ఇశ్రాయేలు వారిలో పండితుడవు కదా! నీకీ విషయాలు అర్థం కాలేదా?
యోహాను సువార్త 3 : 10 [ TEV ]
3:10. యేసు ఇట్లనెనునీవు ఇశ్రాయేలుకు బోధకుడవై యుండి వీటిని ఎరుగవా?
యోహాను సువార్త 3 : 10 [ NET ]
3:10. Jesus answered, "Are you the teacher of Israel and yet you don't understand these things?
యోహాను సువార్త 3 : 10 [ NLT ]
3:10. Jesus replied, "You are a respected Jewish teacher, and yet you don't understand these things?
యోహాను సువార్త 3 : 10 [ ASV ]
3:10. Jesus answered and said unto him, Art thou the teacher of Israel, and understandest not these things?
యోహాను సువార్త 3 : 10 [ ESV ]
3:10. Jesus answered him, "Are you the teacher of Israel and yet you do not understand these things?
యోహాను సువార్త 3 : 10 [ KJV ]
3:10. Jesus answered and said unto him, {SCJ}Art thou a master of Israel, and knowest not these things? {SCJ.}
యోహాను సువార్త 3 : 10 [ RSV ]
3:10. Jesus answered him, "Are you a teacher of Israel, and yet you do not understand this?
యోహాను సువార్త 3 : 10 [ RV ]
3:10. Jesus answered and said unto him, Art thou the teacher of Israel, and understandest not these things?
యోహాను సువార్త 3 : 10 [ YLT ]
3:10. Jesus answered and said to him, `Thou art the teacher of Israel -- and these things thou dost not know!
యోహాను సువార్త 3 : 10 [ ERVEN ]
3:10. Jesus said, "You are an important teacher of Israel, and you still don't understand these things?
యోహాను సువార్త 3 : 10 [ WEB ]
3:10. Jesus answered him, "Are you the teacher of Israel, and don\'t understand these things?
యోహాను సువార్త 3 : 10 [ KJVP ]
3:10. Jesus G2424 answered G611 and G2532 said G2036 unto him, G846 {SCJ} Art G1488 thou G4771 a master G1320 of Israel, G2474 and G2532 knowest G1097 not G3756 these things G5023 ? {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP