యోహాను సువార్త 8 : 49 [ ERVTE ]
8:49. “నాకు దయ్యం పట్టలేదు. నేను నా తండ్రిని గౌరవిస్తాను. మీరు నన్ను అగౌరవ పరుస్తున్నారు.
యోహాను సువార్త 8 : 49 [ TEV ]
8:49. యేసు నేను దయ్యముపట్టిన వాడను కాను, నా తండ్రిని ఘనపరచువాడను; మీరు నన్ను అవమానపరచుచున్నారు.
యోహాను సువార్త 8 : 49 [ NET ]
8:49. Jesus answered, "I am not possessed by a demon, but I honor my Father— and yet you dishonor me.
యోహాను సువార్త 8 : 49 [ NLT ]
8:49. "No," Jesus said, "I have no demon in me. For I honor my Father-- and you dishonor me.
యోహాను సువార్త 8 : 49 [ ASV ]
8:49. Jesus answered, I have not a demon; but I honor my Father, and ye dishonor me.
యోహాను సువార్త 8 : 49 [ ESV ]
8:49. Jesus answered, "I do not have a demon, but I honor my Father, and you dishonor me.
యోహాను సువార్త 8 : 49 [ KJV ]
8:49. Jesus answered, {SCJ}I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me. {SCJ.}
యోహాను సువార్త 8 : 49 [ RSV ]
8:49. Jesus answered, "I have not a demon; but I honor my Father, and you dishonor me.
యోహాను సువార్త 8 : 49 [ RV ]
8:49. Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye dishonour me.
యోహాను సువార్త 8 : 49 [ YLT ]
8:49. Jesus answered, `I have not a demon, but I honour my Father, and ye dishonour me;
యోహాను సువార్త 8 : 49 [ ERVEN ]
8:49. Jesus answered, "I have no demon in me. I give honor to my Father, but you give no honor to me.
యోహాను సువార్త 8 : 49 [ WEB ]
8:49. Jesus answered, "I don\'t have a demon, but I honor my Father, and you dishonor me.
యోహాను సువార్త 8 : 49 [ KJVP ]
8:49. Jesus G2424 answered, G611 {SCJ} I G1473 have G2192 not G3756 a devil; G1140 but G235 I honor G5091 my G3450 Father, G3962 and G2532 ye G5210 do dishonor G818 me. G3165 {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP