యోహాను సువార్త 8 : 56 [ ERVTE ]
8:56. మీ తండ్రి అబ్రాహాము నా కాలాన్ని చూడగలనని గ్రహించిన వెంటనే ఆనందపడ్డాడు. అతడు చూశాడు: ఆనంద పడ్డాడు” అని అన్నాడు.
యోహాను సువార్త 8 : 56 [ TEV ]
8:56. మీ తండ్రియైన అబ్రా హాము నా దినము చూతునని మిగుల ఆనందించెను; అది చూచి సంతోషించెను అనెను.
యోహాను సువార్త 8 : 56 [ NET ]
8:56. Your father Abraham was overjoyed to see my day, and he saw it and was glad."
యోహాను సువార్త 8 : 56 [ NLT ]
8:56. Your father Abraham rejoiced as he looked forward to my coming. He saw it and was glad."
యోహాను సువార్త 8 : 56 [ ASV ]
8:56. Your father Abraham rejoiced to see my day; and he saw it, and was glad.
యోహాను సువార్త 8 : 56 [ ESV ]
8:56. Your father Abraham rejoiced that he would see my day. He saw it and was glad."
యోహాను సువార్త 8 : 56 [ KJV ]
8:56. {SCJ}Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw [it,] and was glad. {SCJ.}
యోహాను సువార్త 8 : 56 [ RSV ]
8:56. Your father Abraham rejoiced that he was to see my day; he saw it and was glad."
యోహాను సువార్త 8 : 56 [ RV ]
8:56. Your father Abraham rejoiced to see my day; and he saw it, and was glad.
యోహాను సువార్త 8 : 56 [ YLT ]
8:56. Abraham, your father, was glad that he might see my day; and he saw, and did rejoice.`
యోహాను సువార్త 8 : 56 [ ERVEN ]
8:56. Your father Abraham was very happy that he would see the day when I came. He saw that day and was happy."
యోహాను సువార్త 8 : 56 [ WEB ]
8:56. Your father Abraham rejoiced to see my day. He saw it, and was glad."
యోహాను సువార్త 8 : 56 [ KJVP ]
8:56. {SCJ} Your G5216 father G3962 Abraham G11 rejoiced G21 to G2443 see G1492 my G1699 day: G2250 and G2532 he saw G1492 [it,] and G2532 was glad. G5463 {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP