అపొస్తలుల కార్యములు 14 : 18 [ ERVTE ]
14:18. ఇన్ని చెప్పాక కూడా ప్రజలు తాము యివ్వాలనుకొన్న బలినివ్వటం మానుకోలేదు.
అపొస్తలుల కార్యములు 14 : 18 [ TEV ]
14:18. వారీలాగు చెప్పి తమకు బలి అర్పింపకుండ సమూహములను ఆపుట బహు ప్రయాసమాయెను.
అపొస్తలుల కార్యములు 14 : 18 [ NET ]
14:18. Even by saying these things, they scarcely persuaded the crowds not to offer sacrifice to them.
అపొస్తలుల కార్యములు 14 : 18 [ NLT ]
14:18. But even with these words, Paul and Barnabas could scarcely restrain the people from sacrificing to them.
అపొస్తలుల కార్యములు 14 : 18 [ ASV ]
14:18. And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them.
అపొస్తలుల కార్యములు 14 : 18 [ ESV ]
14:18. Even with these words they scarcely restrained the people from offering sacrifice to them.
అపొస్తలుల కార్యములు 14 : 18 [ KJV ]
14:18. And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.
అపొస్తలుల కార్యములు 14 : 18 [ RSV ]
14:18. With these words they scarcely restrained the people from offering sacrifice to them.
అపొస్తలుల కార్యములు 14 : 18 [ RV ]
14:18. And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them.
అపొస్తలుల కార్యములు 14 : 18 [ YLT ]
14:18. and these things saying, scarcely did they restrain the multitudes from sacrificing to them.
అపొస్తలుల కార్యములు 14 : 18 [ ERVEN ]
14:18. Even after saying all this, Paul and Barnabas still could hardly stop the people from offering sacrifices to them.
అపొస్తలుల కార్యములు 14 : 18 [ WEB ]
14:18. Even saying these things, they hardly stopped the multitudes from making a sacrifice to them.
అపొస్తలుల కార్యములు 14 : 18 [ KJVP ]
14:18. And G2532 with these G5023 sayings G3004 scarce G3433 restrained G2664 they the G3588 people, G3793 that they had not G3361 done sacrifice G2380 unto them. G846

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP